"commercial advertising" - Translation from English to Arabic

    • الإعلانات التجارية
        
    • الإعلان التجاري
        
    • للإعلانات التجارية
        
    • بالإعلانات التجارية
        
    • الاعلانات التجارية
        
    • إعلانات تجارية
        
    • والإعلانات التجارية
        
    • الإشهار التجاري
        
    • للإعلان التجاري
        
    • الدعاية التجارية
        
    • واﻹعلان التجاري
        
    • والاعلانات التجارية
        
    Specific reference to non-deceptive commercial advertising was unnecessary, as such limitations were covered by article 19, paragraph 3, of the Covenant. UN والإشارة المحددة إلى الإعلانات التجارية غير المضللة ليست ضرورية، لأنه تم تغطية هذه القيود في المادة 19 من العهد.
    He shared the view that commercial advertising should not be protected as strongly as any other form of speech. UN وتشاطر النظرة في أن الإعلانات التجارية ينبغي ألا تكون محمية كقوة حماية أي شكل آخر من الكلام.
    In any case, almost every member of the Committee, except the Chair, had agreed to delete the reference to commercial advertising. UN وعلى كل حال، وافق كل عضو في اللجنة باستثناء الرئيس على حذف الإشارة إلى الإعلانات التجارية.
    It may also include commercial advertising. UN ويمكن أن يشمل هذا الحق أيضاً الإعلان التجاري.
    Another 325 million children do not go to school, while every year more than $1 trillion goes to commercial advertising. UN ولا يذهب 325 مليون طفل آخر إلى المدارس، في حين يُنفق كل عام أكثر من تريليون دولار على الإعلانات التجارية.
    It cannot be denied that commercial advertising remains wedded to stereotypical ideas. UN ولا يمكن إنكار أن الإعلانات التجارية تظل مقترنة بأفكار نمطية.
    The abuse of commercial advertising was a problem, especially when it metamorphosed into political advertising. UN إن سوء استخدام الإعلانات التجارية مشكلة، خصوصا حينما تحوّل إلى إعلانات سياسية.
    Citing Ballantyne as support, however, raised the expectation that commercial advertising was protected just as strongly. UN ولكن الاستشهاد ببالانتاين كمصدر للتأييد أثار التوقع بأن الإعلانات التجارية محمية بنفس القدر من القوة.
    He wondered whether temporarily omitting the reference to commercial advertising would be advisable. UN وتساءل عما إذا كان الحذف مؤقتا للإشارة إلى الإعلانات التجارية من شأنه أن يكون مستصوبا.
    Since the Committee's lists were inclusive, omitting commercial advertising would not deny the right to expression through that medium. UN ونظرا إلى أن قوائم اللجنة شاملة فإن حذف الإعلانات التجارية ليس من شأنه أن ينكر الحق في التعبير عن طريق تلك الأداة.
    Recognizing different forms of advertising and clearly distinguishing between commercial advertising and other content is increasingly difficult. UN وهناك صعوبة متزايدة في التعرف على مختلف أشكال الإعلان والتمييز بوضوح بين الإعلانات التجارية والإعلانات ذات المحتوى المختلف.
    commercial advertising and marketing practices were having an increasing impact, and their ability to deeply influence philosophical beliefs, aspirations, cultural values and practices was a threat to cultural diversity. UN وأضافت أن الإعلانات التجارية وممارسات التسويق يتزايد تأثيرها، وأن قدرتها على التأثير بعمق في المعتقدات الفلسفية والطموحات والقيم والممارسات الثقافية تشكل تهديدا للتنوع الثقافي.
    They are urged to devote one fourth of the money that is wasted each year on commercial advertising to food production, which would provide nearly $250 billion more to fight hunger and malnutrition. UN ونحثها على تخصيص ربع الأموال المهدرة في كل عام على الإعلانات التجارية لإنتاج الغذاء، الأمر الذي يوفر مبلغا إضافيا يقارب 250 مليون دولار لمكافحة الجوع وسوء التغذية.
    The embargo also prevents the Cuban Institute of Cinematographic Art and Industry from collaborating with United States companies which offer commercial advertising in sectors such as air travel, tourism, art, culture and sport, so that the Institute has suffered losses of about US$ 720,000. UN كما أن الحصار يمنعه من إقامة علاقات مع الشركات الأمريكية التي تقدم الإعلانات التجارية في مجالات مثل الطيران والسياحة والثقافة والفن والرياضة، مما أضاع على المعهد مبلغاً يناهز 000 720 دولار.
    It may also include commercial advertising. UN ويمكن أن يشمل هذا الحق أيضاً الإعلان التجاري.
    Sir Nigel Rodley said that he would welcome the inclusion of that sentence with just one exemplary reference - to commercial advertising. UN 99- السير نايجل رودلي قال إنه سيرحب بإدراج هذه الجملة مع إشارة واحدة فقط بشكل مثالي وهي الإشارة إلى الإعلان التجاري.
    115. Mr. Iwasawa said that he agreed that the level of protection for commercial advertising could be lower than for other forms of expression. UN 115- السيد إيواساوا: قال إنه يتفق على أن مستوى الحماية للإعلانات التجارية يمكن أن يكون أخفض من أشكال أخرى من التعبير.
    58. Most countries grant children special protection in relation to commercial advertising. UN ٥٨ - ويمنح معظم البلدان الأطفال حماية خاصة فيما يتعلق بالإعلانات التجارية.
    " On public signs and posters and in commercial advertising, UN " في اللافتات والملصقات العامة وفي الاعلانات التجارية.
    Yet a billion dollars were wasted on weapons and another billion on mundane commercial advertising every year. UN ومع ذلك أُهدر بليون دولار في شراء الأسلحة وبليون آخر على إعلانات تجارية مبتذلة كل عام.
    Cuba is convinced that the existence of real political will in developed countries could, with relatively few resources in comparison to what these countries spend annually on armaments, on warfare, on commercial advertising and on financial mega-projects, do much for the right to life and the right to development of millions of people. UN وكوبا مقتنعة بأن وجود إرادة سياسية حقيقية لدى البلدان المتقدمة النمو من شأنه أن يفعل الكثير في إعمال حق ملايين الأفراد في الحياة وحقهم في التنمية، بالنظر إلى الضآلة النسبية للموارد قياسا على ما تنفقه هذه البلدان سنويا على الأسلحة والعتاد الحربي والإعلانات التجارية والمشاريع المالية العملاقة.
    Earlier, the Committee had decided to include commercial advertising as one of the protected forms of freedom of expression, on the understanding that it would be more vulnerable to limitations than political discourse. UN واللجنة قررت من قبل إضافة الإشهار التجاري إلى أشكال حرية التعبير المشمولة بالحماية، من منطلق أنه ربما يتعرض للتقييد أكثر مما يتعرض له الخطاب السياسي.
    If the sentence were not included, however, it would still be clear from the existing text that the Committee placed a higher value on public debate in a democratic society than it did on commercial advertising. UN بيد أنه إذا لم تدرج الجملة سيظل واضحاً من النص الحالي أن اللجنة تولي أهمية للمناقشة العامة في مجتمع ديمقراطي أكبر مما توليه للإعلان التجاري.
    A case in point is the complaint filed by a Peruvian non-governmental organization with INDECOPI's Commission for the Suppression of Unfair Competition and Publicity on discrimination against women through the display of their pictures in commercial advertising. UN ومن أمثلة ذلك الشكوى المُقدمة من منظمة غير حكومية في بيرو إلى لجنة كبح المنافسة الخادعة والدعاية التابعة للمعهد الوطني للدفاع عن الأهلية وحماية الملكية الفكرية، بشأن التمييز ضد المرأة عن طريق استخدام صورتها في الدعاية التجارية.
    Concrete measures should be taken to eliminate all discrimination against women and to enhance and reinforce the position of women in society by providing legal remedies for discrimination in all areas, including employment and commercial advertising. UN ينبغي اتخاذ إجراءات ملموسة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتحسين وضع المرأة وتعزيزه في المجتمع بإيجاد حلول قانونية لمشكلة التمييز في جميع المجالات، بما فيها العمالة واﻹعلان التجاري.
    Public signs and posters and commercial advertising must be in French. UN " ٥٨ - يجب أن تكون اللافتات والملصقات العامة والاعلانات التجارية باللغة الفرنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more