"commercial bribery" - Translation from English to Arabic

    • الرشوة التجارية
        
    • الرشوة في مجال التجارة
        
    • والرشوة التجارية
        
    In one State party, notwithstanding the lack of a federal commercial bribery law, commercial bribery had been effectively prosecuted under related laws and was further criminalized at the state level. UN وفي إحدى الدول الأطراف، ورغم عدم وجود قانون اتحادي للرشوة التجارية، حوكم مرتكبو الرشوة التجارية محاكمة فعالة بموجب القوانين ذات الصلة، ثم جرِّمت هذه الرشوة على مستوى الولايات.
    In one State party, notwithstanding the lack of a federal commercial bribery law, commercial bribery had been effectively prosecuted under related laws and was further criminalized at the state level. UN وفي دولة طرف، على الرغم من عدم وجود قانون اتحادي فيما يخص الرشوة التجارية، حوكم مرتكبو الرشوة التجارية محاكمة فعالة بموجب القوانين ذات الصلة، ثم جرِّمت هذه الرشوة على مستوى الولايات.
    :: A new legislative approach to the offences of bribery and commercial bribery, where a fine is calculated as a multiple of the bribe or commercial bribe; UN :: نهج تشريعي جديد تجاه جرائم الرشوة والرشوة التجارية، تُحتسب الغرامة بمقتضاه بمضاعف لقيمة الرشوة أو الرشوة التجارية المعنية.
    In one State party, notwithstanding the lack of a federal commercial bribery law, commercial bribery had been effectively prosecuted under related laws and was further criminalized at the state level. UN وفي دولة طرف، على الرغم من غياب قانون اتحادي فيما يخص الرشوة التجارية، حوكم مرتكبو الرشوة التجارية محاكمة فعالة بموجب القوانين ذات الصلة، كما أنَّ هذه الرشوة مجرَّمة على مستوى الولايات.
    'Take immediate and concrete action to combat foreign commercial bribery, including effective enforcement of existing laws prohibiting the bribing of Member States' own public officials in transnational commercial transactions; UN " اتخاذ اجراءات فورية ومحددة لمكافحة الرشوة في مجال التجارة الخارجية، بما في ذلك الانفاذ الفعال للقوانين الحالية التي تحظر رشوة الموظفين العموميين في هذه الدول اﻷعضاء في مجال المعاملات التجارية عبر الحدود الوطنية؛
    Article 5 extends jurisdiction to foreign citizens acting outside of Georgia if they are exercising public authority on behalf of Georgia and commit any enumerated corruption offence, which includes active and passive bribery, commercial bribery or trading in influence. UN وتوسّع أحكام المادة 5 نطاق الولاية القضائية بشمول المواطنين الأجانب الذين يتصرّفون خارج جورجيا ممن يمارسون سلطة عمومية بالنيابة عن جورجيا ويرتكبون أيّاً من جرائم الفساد المذكورة، والتي تتضمن الرشو والارتشاء والرشوة التجارية والمتاجرة بالنفوذ.
    On the state level, 38 states have explicitly prohibited commercial bribery, whilst some states prosecute commercial bribery using generally applicable fraud statutes. UN وعلى مستوى الولايات، حظرت 38 ولاية صراحة الرشوة التجارية، بينما هناك بعض الولايات التي تحاكم على الرشوة التجارية باستخدام قوانين الاحتيال ذات التطبيق العام.
    Notwithstanding the lack of a federal commercial bribery law, commercial bribery can be and has been effectively prosecuted in the United States. UN وعلى الرغم من غياب قانون اتحادي فيما يخص الرشوة التجارية، يمكن أن يحاكم على الرشوة التجارية بفعالية في الولايات المتحدة، وهو ما يحدث فعلا.
    Georgia permits release from criminal liability in cases where active bribery of public officials, trading in influence or commercial bribery has been reported. UN وتجيز جورجيا الإعفاء من المسؤولية الجنائية عند الإبلاغ عن قضايا رشو الموظفين العموميين والمتاجرة بالنفوذ أو الرشوة التجارية.
    In light of a wave of privatization in many parts of the world, including most recently in Africa, the ICC Standing Committee on Extortion and Bribery has undertaken a major study on commercial bribery. UN وفي ضوء موجة الخصخصة في كثير من أنحاء العالم، بما فيها مؤخرا في أفريقيا، أجرت اللجنة الدائمة لغرفة التجارة الدولية المعنية بالابتزاز والرشوة دراسة رئيسية عن الرشوة التجارية.
    '(a) The agreement in March 1996 by member countries of the Organization of American States on an InterAmerican Convention Against Corruption, including an article on the prohibition of foreign commercial bribery; UN )أ( الاتفاق الذي أبرمته في آذار/مارس ١٩٩٦ البلدان اﻷعضاء في منظمة الدول اﻷمريكية بشأن اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمكافحة الفساد، بما في ذلك تضمين مادة تحظر تقديم الرشوة التجارية لﻷجانب؛
    '(a) The agreement in March 1996 by member countries of the Organization of American States on an InterAmerican Convention Against Corruption, including an article on the prohibition of foreign commercial bribery; UN )أ( الاتفاق الذي أبرمته في آذار/مارس ١٩٩٦ البلدان اﻷعضاء في منظمة الدول اﻷمريكية بشأن اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمكافحة الفساد، بما في ذلك تضمين مادة تحظر تقديم الرشوة التجارية لﻷجانب؛
    The reviewing experts noted that there had been increased enforcement of laws prohibiting foreign commercial bribery over the past fourteen years, even though it is not a mandatory UNCAC offence. UN ولاحظ الخبراء المستعرِضون اتساع نطاق إنفاذ القوانين التي تحظر الرشوة التجارية المتعلقة بالأجانب على مدى الأعوام الأربعة عشر الماضية وإن لم تكن من الجرائم الإلزامية بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Both active and passive bribery in the private sector is a criminal offence under article 204 of the Criminal Code (commercial bribery). UN ويعدُّ كل من الرشو والارتشاء في القطاع الخاص جريمةً بموجب المادة 204 من القانون الجنائي (الرشوة التجارية).
    Depending on the circumstances of a given case, the following articles of the Criminal Code may apply: article 201 (Abuse of authority), article 285 (Abuse of official authority), article 290 (Bribe-taking), article 204 (commercial bribery) and article 159 (Fraud). UN وتبعًا لظروف كل قضية بعينها، فإنَّ المواد التالية من قانون العقوبات قد تنطبق: المادة 201 (إساءة استغلال السلطة)، والمادة 285 (إساءة استغلال السلطة الرسمية)، والمادة 290 (الارتشاء)، والمادة 204 (الرشوة التجارية)، والمادة 159 (الاحتيال).
    The 2011 amendments of the domestic legislation introduced two articles in the CC criminalizing bribery of persons who are not public officials, namely article 368.3 on commercial bribery of officials of legal entities of private law; and article 368.4 on bribery of persons who provide public services, such as auditors, notaries, arbitrators, etc. UN واستُحدثت في إطار التعديلات التي أدخلت على التشريعات المحلية في عام 2011 مادتان في القانون الجنائي تجرِّمان رشوة الأشخاص الذين ليسوا موظفين عموميين، وهما المادة 368-3 التي تتناول الرشوة التجارية للمسؤولين في الكيانات القانونية المشمولة بالقانون الخاص؛ والمادة 368-4 التي تتناول رشوة الأشخاص الذين يقدِّمون خدمات عامة، مثل مراجعي الحسابات وكتّاب العدل والمحكَّمين، إلخ.
    The United States has not enacted legislation at the federal level establishing domestic bribery in the private sector (commercial bribery) per se as a criminal offence because, pursuant to the U.S. Constitution, such crimes are exclusively reserved to the States to criminalize unless an additional element of the crime is added to the underlying offence which provides a basis for federal jurisdiction. UN ولم تَسُنَّ الولايات المتحدة تشريعات على المستوى الاتحادي تجرم الرشوة الداخلية في القطاع الخاص (الرشوة التجارية) كجريمة جنائية في حد ذاتها لأنَّ الحق في تجريم تلك الأفعال ينحصر في الولايات بموجب دستور الولايات المتحدة، ما لم يُضف ركن من أركان الجريمة إلى الجريمة الأصلية بما يستلزم تدخل الولاية القضائية الاتحادية.
    The notes to article 184 of the Code (Bribery of participants and organizers of professional sports events and profit-making entertainment events) and article 204 of the Code (commercial bribery) set out the conditions for exemption from criminal liability, which are similar to those set out in article 291 (with the exception of the condition relating to active assistance in exposing or investigating the offence, by analogy with article 184). UN وتنص المذكرات التفسيرية للمادة 184 من القانون (رشوة المشاركين في الأنشطة الرياضية الاحترافية وأنشطة الترفيه الهادفة للربح ومنظمي هذه الأنشطة) والمادة 204 من القانون (الرشوة التجارية) على شروط الإعفاء من المسؤولية الجنائية، وهي مشابهة لتلك المنصوص عليها في المادة 291 (باستثناء الشرط المتعلق بالمساعدة الفعَّالة في الكشف عن الجريمة أو التحقيق فيها، بالتناظر مع المادة 184).
    'Take immediate and concrete action to combat foreign commercial bribery, including effective enforcement of existing laws prohibiting the bribing of Member States' own public officials in transnational commercial transactions; UN " اتخاذ إجراءات فورية محددة لمكافحة الرشوة في مجال التجارة الخارجية، بما في ذلك اﻹنفاذ الفعال للقوانين القائمة التي تحظر رشوة الموظفين العموميين في هذه الدول اﻷعضاء في مجال المعاملات التجارية عبر الوطنية؛
    :: Jurisdiction extends to foreign citizens acting outside of the territory of Georgia if they are exercising public authority on behalf of Georgia and commit any enumerated corruption offence, which includes active bribery, passive bribery, commercial bribery or trading in influence. 2.1.3. UN :: توسيع نطاق الولاية القضائية بحيث يشمل المواطنين الأجانب العاملين خارج إقليم جورجيا الذين يمارسون سلطة عمومية بالنيابة عن جورجيا ويرتكبون أيّاً من جرائم الفساد المذكورة، والتي تشمل الرشو والارتشاء والرشوة التجارية أو المتاجرة بالنفوذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more