It is important to define the responsibility of arms-producing States with respect to the award of commercial contracts and the shipment of arms to their final destination. | UN | ومن المهم تحديد مسؤولية الدول المنتجة للأسلحة فيما يتعلق بمنح العقود التجارية وشحن الأسلحة إلى وجهتها النهائية. |
The court invoked the three years limitation period provided for commercial contracts by the Croatian Obligations Act. | UN | واستظهرت المحكمة بفترة تقادم العقود التجارية التي ينص عليها قانون الالتزامات الكرواتي والتي مدتها ثلاث سنوات. |
It also negotiated and prepared commercial contracts. | UN | كما قام بالتفاوض بشأن العقود التجارية وبإعداد تلك العقود. |
The additional parking spaces will be built through commercial contracts. | UN | وسيجري بناء الأماكن الإضافية لاصطفاف الطائرات بموجب عقود تجارية. |
Moreover, the UNIDROIT Principles of International commercial contracts already provide a useful complement to the CISG. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنَّ مبادئ اليونيدروا للعقود التجارية الدولية توفر بالفعل عنصراً مكمِّلاً مفيداً لاتفاقية البيع. |
Judicial and arbitral decisions concerning commercial contracts should be considered under the latter perspective. | UN | وينبغي النظر في القرارات القضائية والتحكيمية المتعلقة بالعقود التجارية في إطار المنظور الأخير. |
Essential features of this framework are stable and predictable policies, tax, monetary and trade policies which ensure adequate incentives for investment, and a legal system which protects property rights and commercial contracts. | UN | والسمات اﻷساسية لهذا اﻹطار هي: انتهاج سياسات عامة مستقرة ويمكن التنبؤ بها؛ وسياسات ضريبية ونقدية وتجارية تكفل توفر حوافز كافية للاستثمار؛ ونظام قانوني يكفل حماية حقوق الملكية والعقود التجارية. |
We do not tax oil companies according to the price set in commercial contracts in each and every deal. | UN | ونحن لا نفرض الضرائب على شركات النفط وفقا للسعر الوارد في العقود التجارية في كل صفقة على حدة. |
The use of specialized support services, whether provided by military units or through commercial contracts, is also envisaged. | UN | ومن المتصور أيضا الاستعانة بخدمات دعم متخصصة، سواء عن طريق الوحدات العسكرية أو من خلال العقود التجارية. |
The Unit will be responsible for the introduction, management and closure of major commercial contracts for support services in the mission. | UN | وستكون الوحدة مسؤولة عن استهلال وإدارة وإقفال العقود التجارية الكبيرة لخدمات الدعم في المنطقة. |
In addition, governments need to strengthen the enforceability of commercial contracts and of arbitration awards. | UN | وبالاضافة إلى ما تقدم، لا بد أن تعزز الحكومات امكانيات إنفاذ العقود التجارية وقرارات التحكيم. |
It was suggested that reference should also be made to private international law, in the context of the discussion on law on commercial contracts. | UN | وكان هناك اقتراح مفاده اﻹشارة أيضا إلى القانون الدولي الخاص في سياق مناقشة قانون العقود التجارية. |
101. The Unit manages commercial contracts for the Mission. | UN | 101 - تدير هذه الوحدة العقود التجارية للبعثة. |
The Unit will be responsible for introducing, managing and closing major commercial contracts for support services at the Mission. | UN | وستكون الوحدة مسؤولة عن استهلال وإدارة وإبرام العقود التجارية الكبيرة لخدمات الدعم في البعثة. |
It is also generally understood that, alternatively, the Government may enter into a private contract, subject to the law governing private commercial contracts. | UN | ومن المفهوم عموما أيضا أن الحكومة يمكن، بدلا من ذلك، أن تبرم عقدا خصوصيا، رهنا بالقانون الذي ينظم العقود التجارية الخصوصية. |
(i) Cuban artists are not allowed to conclude commercial contracts for performances in the United States. | UN | ' 1` لا يُسمح للفنانين الكوبيين بإبرام عقود تجارية من أجل تقديم عروض في الولايات المتحدة. |
ANCEX recommended maximum prudence to the exporters in concluding commercial contracts in Iran. | UN | وقد أوصت الوكالة الوطنية المصدرين بالتزام الحذر الشديد لدى إبرام عقود تجارية في إيران. |
Unidroit Principles of International commercial contracts 2010 | UN | مبادئ اليونيدروا للعقود التجارية الدولية لعام 2010 |
`These Principles set forth general rules for international commercial contracts, | UN | `تضع قواعد عامة للعقود التجارية الدولية، |
18.3 The contingent liabilities for commercial contracts amounted to approximately $183,454,000 as at 31 December 2012. | UN | 18-3 وبلغت الخصوم الاحتمالية المتعلقة بالعقود التجارية ما يقرب من 000 454 183 دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
The domestic law on commercial contracts should provide adequate solutions to the needs of the concessionaire and its contracting parties, including flexibility in devising the contracts needed for the construction and operation of the infrastructure facility. | UN | وينبغي أن يقدم القانون المحلي المتعلق بالعقود التجارية حلولا تفي باحتياجات صاحب الامتياز والجهات المتعاقدة معه ، بما في ذلك وجود مرونة في اعداد العقود اللازمة لتشييد وتشغيل مرفق البنية التحتية . |
Essential features of this framework are: stable and predictable policies; tax, monetary and trade policies which ensure adequate incentives for investment; and a legal system which protects property rights and commercial contracts. | UN | والسمات اﻷساسية لهذا الاطار هي: انتهاج سياسات عامة مستقرة ويمكن التنبؤ بها؛ وسياسات ضريبية ونقدية وتجارية تكفل توفر حوافز كافية للاستثمار؛ ونظام قانوني يكفل حماية حقوق الملكية والعقود التجارية. |
To improve the 1,400-mile line of communication between Port Sudan and Darfur, the Operation has put in place additional commercial contracts for road, rail and air transportation of contingent-owned and United Nations-owned equipment. | UN | ولتحسين الخط الذي يبلغ طوله 400 1 ميل ويصل بورتسودان بدارفور، تنفذ العملية عقودا تجارية إضافية لنقل المعدات المملوكة للوحدات والمعدات المملوكة للأمم المتحدة برا وجوا وبالسكك الحديدية. |
18. One court held that the UNIDROIT Principles on International commercial contracts constitute usages of the kind referred to in article 9, paragraph 2 of the Convention. | UN | 18- على صعيد آخر، اعتبرت إحدى المحاكم أن مبادئ المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص المتعلقة بعقود التجارة الدولية تشكل عادات دارجة من النوع المشار إليه في الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية. |
Some of the most well-known cases concerning the subsidiary responsibility of member States for conduct of an international organization relate to commercial contracts that the organization had concluded with private parties. | UN | 487- إن بعض الحالات المعروفة حق المعرفة بشأن المسؤولية الثانوية التي تتحملها الدول الأعضاء بشأن تصرف منظمة دولية تتصل بعقود تجارية أبرمتها تلك المنظمة مع أطراف خاصة. |
UNAMID also utilized the UNMIS logistics base at El Obeid, shared common services with the Mission, used its existing commercial contracts and deployed additional personnel to carry out the functions and higher volume of movements directly related to UNAMID activities. | UN | واستخدمت العملية المختلطة أيضا القاعدة اللوجستية لبعثة الأمم المتحدة في السودان في الأُبيِّض، وتقاسمت خدمات مشتركة مع هذه البعثة واستعملت عقودها التجارية القائمة ونشرت عددا إضافيا من الأفراد لتنفيذ المهام والحجم الأكبر من التنقلات المتصلة مباشرة بأنشطة العملية المختلطة. |