American Society of International Law. Conference on International commercial dispute Resolution, Dallas, Texas, 1998. | UN | الجمعية الأمريكية للقانون الدولي، المؤتمر المعني بحل المنازعات التجارية الدولية، دالاس، تكساس، 1998. |
The progressive development of international law was highly beneficial for international trade, entrepreneurship, investment and the use of effective commercial dispute resolution mechanisms. | UN | وقال إن التطوير التدريجي للقانون الدولي يعود بفائدة كبيرة على التجارة الدولية وتنظيم المشاريع والاستثمار واستعمال الآليات الفعالة لحل المنازعات التجارية. |
In that context, reference was made in particular to UNCITRAL instruments in the areas of public procurement, commercial dispute settlement and contracts for the international sale of goods. | UN | وفي هذا السياق، أشير على وجه الخصوص إلى صكوك الأونسيترال في مجالات الاشتراء العمومي وتسوية المنازعات التجارية وعقود البيع الدولي للبضائع. |
Some Shariah Court leaders disassociated themselves from this fighting, declaring it to be a commercial dispute between Adani and Raghe. | UN | ونأى بعض قادة محاكم الشريعة بأنفسهم عن هذا القتال، معلنين أنه نزاع تجاري بين عدني وراغي. |
Arraignment of the attorneys Lambert Djunga Shango and Pierre Risasi before the Military Court in March, together with their client following a commercial dispute. | UN | استدعاء المحاميين لامبرت دجونغا شانغو وبيير ريساسي أمام المحكمة العسكرية في آذار/مارس، مع موكلهما بعد قيام نزاع تجاري. |
We are also working with countries in Central America seeking to improve commercial dispute resolution -- a major factor in attracting foreign and domestic investment. | UN | ونعمل أيضا مع بلدان في أمريكا الوسطى تسعى لتحسين آلية تسوية النزاعات التجارية التي تشكل عاملا رئيسيا في جذب الاستثمارات الأجنبية والمحلية. |
Another issue raised by several delegates was the need to introduce prevention mechanisms to avoid disputes between investors and the State, as well as improved commercial dispute resolution channels. | UN | وأثار عدد من الوفود قضية أخرى بخصوص ضرورة إدخال آليات وقائية لتجنب النزاعات بين المستثمرين والدولة وتحسين قنوات تسوية المنازعات التجارية. |
In the context of promotion of access to justice and culture of the rule of law in the society as a whole, speakers referred to UNCITRAL instruments in the area of commercial dispute resolution. | UN | وفي سياق تعزيز إمكانية الوصول إلى العدالة وثقافة سيادة القانون في المجتمع في مجمله، أشار المتحدثون إلى صكوك الأونسيترال في مجال تسوية المنازعات التجارية. |
The work being done by the OECD in this area is also relevant for UNCITRAL from the point of view of its past and ongoing work in the area of commercial dispute resolution. | UN | 41- والأعمال التي تضطلع بها المنظمة في هذا المجال لها أهميتها أيضاً لدى الأونسيترال من وجهة نظر أعمالها السابقة والجارية في مجال تسوية المنازعات التجارية. |
443. The commercial dispute is a potentially long process, which, if successful, will produce a compromise settlement. | UN | 443- وقد تفضي المنازعات التجارية إلى عملية إجرائية طويلة المدى، وفي حالة إنهاء هذه العملية، فإنها قد تؤدي إلى تسوية على صعيد المعاملات. |
444. The Democratic Republic of the Congo intends to approach the international organizations and financial institutions with links to the looting with a view to finding an amicable settlement to the commercial dispute. | UN | 444- وتقترح جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تضطلع بالخطوات اللازمة لدى الهيئات الدولية والمؤسسات لمالية الدولية، التي تورطت في أعمال النهب، من أجل تسوية المنازعات التجارية بشكل ودي. |
(a) the appointing authority will be the Australian commercial dispute Centre which will also administer the arbitration; | UN | (أ) تكون السلطة القائمة بالتعيين هي مركز المنازعات التجارية في أستراليا الذي يـتولى أيضا إدارة التحكيم؛ |
12. We reaffirm the principle of good governance and commit to an effective, just, non-discriminatory and equitable delivery of public services pertaining to the rule of law, including criminal, civil and administrative justice, commercial dispute settlement and legal aid. | UN | 12 - ونعيد تأكيد مبدأ الحكم الرشيد، ونلتزم بإتاحة الخدمات العامة المتعلقة بسيادة القانون، بما في ذلك العدالة الجنائية والمدنية والإدارية وتسوية المنازعات التجارية وتقديم المساعدة القانونية، على نحو فعال عادل منصف غير تمييزي. |
OLA should consult the Procurement Division and the relevant units in the Field Administration and Logistics Division and affiliated funds and programmes as to whether conciliation should be made a mandatory step before a commercial dispute is referred to arbitration. | UN | ينبغي لمكتب الشؤون القانونية أن يتشاور مع شعبة المشتريات ومع الوحدات الأخرى ذات الصلة في شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد والصناديق والبرامج المنتسبة للمنظمة بشأن ما إذا كان ينبغي جعل التوفيق بين الأطراف المعنية خطوة إلزامية قبل إحالة أي نزاع تجاري إلى التحكيم. |
OLA should consult the Procurement Division and the relevant units in the Field Administration and Logistics Division and affiliated funds and programmes as to whether conciliation should be made a mandatory step before a commercial dispute is referred to arbitration. | UN | ينبغي لمكتب الشؤون القانونية أن يتشاور مع شعبة المشتريات ومع الوحدات الأخرى ذات الصلة في شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد والصناديق والبرامج المنتسبة للمنظمة بشأن ما إذا كان ينبغي جعل المصالحة خطوة إلزامية قبل إحالة أي نزاع تجاري إلى التحكيم. |
(d) Developing a comprehensive library and data bank on trade and investment, commercial dispute resolution laws, rules and techniques; | UN | )د( العمل على انشاء مكتبة شاملة ومصرف بيانات بشأن التجارة والاستثمار ، وقوانين وقواعد وأساليب تسوية النزاعات التجارية ؛ |
19. His delegation was of the view that priority should be given to the preparation by the UNCITRAL secretariat of a draft report on the legislative implementation of the 1958 New York Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards, which was one of the basic international agreements in the area of commercial dispute settlement. | UN | 19 - ويرى وفده أنه ينبغي إعطاء الأولوية لقيام أمانة الأونسيترال بإعداد مشروع تقرير بشأن التنفيذ التشريعي لاتفاقية نيويورك لعام 1958 المتعلقة بالاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها التي هي أحد الاتفاقات الدولية الأساسية في مجال تسوية النزاعات التجارية. |
(b) The processing of authentication documents not be delayed on account of commercial disputes, which should instead be handled in accordance with commercial dispute resolution practices. | UN | (ب) ضرورة عدم تأخير تجهيز وثائق التصديق بسبب النزاعات التجارية التي ينبغي حلّها وفقا للممارسات المعتمدة في تسوية النزاعات التجارية. |