"commercial firms" - Translation from English to Arabic

    • الشركات التجارية
        
    Some commercial firms are basing their export strategies on telemedicine. UN وتؤسس بعض الشركات التجارية استراتيجياتها التصديرية على التطبيب عن بعد.
    Upon enquiry, the Committee was informed that, owing to the paucity of suitable commercial firms in the post-conflict environment in the country, the Mission had, since its inception, used casual daily workers to perform tasks that would normally have been outsourced. UN وأُبلغت اللجنة لدى استفسارها بأنه نظرا إلى ندرة الشركات التجارية المناسبة في بيئة ما بعد انتهاء النزاع في البلد، ما فتئت البعثة تستعين، منذ نشأتها، بعمال اليومية المؤقتين للاضطلاع بالمهام التي عادة ما يستعان فيها بمصادر خارجية.
    Others view cooperatives as just one form of economic organization, among others, which work on equal terms with commercial firms and public enterprises without privileges or undue restrictions. UN وترى حكومات أخرى في التعاونيات مجرد شكل من أشكال التنظيم الاقتصادي، يعمل على قدم المساواة مع الشركات التجارية والشركات العامة دون امتيازات أو تقييدات لا لزوم لها.
    In Belgium, cooperatives are governed by laws for commercial firms and there is nothing within the law that distinguishes a cooperative from a regular business. UN أما في بلجيكا، فالتعاونيات تحكمها قوانين الشركات التجارية ولا يوجد في القانون ما يميز بين التعاونية والمؤسسة التجارية العادية.
    They are becoming increasingly important players in some of the most troubling industry sectors, yet appear to operate beyond many of the external sources of scrutiny to which commercial firms are subject. UN فهي ما فتئت تؤدي دورا متعاظما في بعض من أشد القطاعات الصناعية إثارة للقلق، ولكنها تبدو وكأنها تعمل في منأى عن أي من مصادر التدقيق الخارجية التي تخضع لها الشركات التجارية.
    Upon enquiry concerning the background of that request, the Advisory Committee was informed that, since its inception, MONUC had been obliged to recruit individual contractors and casual daily workers owing to the paucity of commercial firms in the post-conflict economy which had the capacity to meet outsourcing requirements. UN و أُبلغت اللجنة، عند الاستفسار عن خلفية ذلك الطلب، بأن البعثة اضطرت منذ إنشائها لتوظيف فرادى المتعاقدين وعمال اليومية المؤقتين نظراً لندرة الشركات التجارية في اقتصاد ما بعد النزاع القادرة على تلبية الاحتياجات المتصلة بالاستعانة بالمصادر الخارجية.
    13. It is envisaged that the model law would only deal with insolvency of commercial firms. UN ٣١ - ومن المتوخى أن لا يتناول القانون النموذجي الا اعسار الشركات التجارية .
    Lastly, the technological advances and open borders that enable commercial firms to organize the production of goods and services transnationally also enable terrorist networks, criminal syndicates, drug traffickers and money launderers to project their reach across the globe. UN وأخيرا، فإن أوجه التقدم التكنولوجي والحدود المفتوحة التي تمكن الشركات التجارية من تنظيم إنتاج السلع والخدمات عبر اﻷوطان تمكن أيضــا شبكات اﻹرهاب ومنظمات اﻹجرام والمتجرين بالمخدرات وغاسلي اﻷموال من مد قبضتهم عبر العالم.
    His delegation fully concurred with a remark contained in the report of the Secretary-General on the work of the Organization, to the effect that while technological advances and open borders would enable commercial firms to organize the production of goods and services transnationally, they might also facilitate the operations of terrorist networks, criminal syndicates, drug traffickers and money launderers. UN وتتفق بلاده مع ما ورد في تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة في أن أوجه التقدم التكنولوجي والحدود المفتوحة تمكن الشركات التجارية من تنظيم إنتاج السلع والخدمات عبر اﻷوطان، ولكنها مع اﻷسف تمكن أيضا شبكات اﻹرهاب ومنظمات اﻹجرام والمتاجرين بالمخدرات وغاسلي اﻷموال من الاستشراء في أماكن كثيرة من العالم.
    " In 1995, a survey was conducted of New Zealand's major commercial firms offering job evaluation systems - respondents' individual replies were required to be kept confidential. UN " في عام 1995، أجريت دراسة استعراضية عن الشركات التجارية الرئيسية النيوزيلندية التي توفر أنظمة لتقييم الوظائف، علماً بأنه فرض الاحتفاظ بسرية ردود المستجيبين للاستبيان.
    The posts were to a large extent, but not exclusively, those normally subject to local recruitment, and the salary rates applicable to them were based on the average salaries actually received by comparable employees in commercial firms paying the " best " average rates in the New York area. UN وكانت الوظائف إلى حد كبير، ولكن ليست كلية، تلك الوظائف التي تخضع عادة للتوظيف المحلي، وكان معدلات المرتبات المطبقة عليها على أساس متوسط المرتبات التي يحصل عليها الموظفون المتخذون أساسا للمقارنة في الشركات التجارية التي تدفع " أفضل " معدلات وسيطة في منطقة نيويورك.
    Proprietary rights for commercial firms over the most basic element of an individual’s genetic identity should not be enforceable. We do not have to believe in genetic determinism to find that argument compelling. News-Commentary إن حقوق ملكية الشركات التجارية لواحد من أهم العناصر الأساسية التي تشكل الهوية الجينية للفرد لا ينبغي أن تتحول إلى أمر واجب التنفيذ. ولا ينبغي لنا أن نعتقد أولاً في الحتمية الوراثية حتى يتسنى لنا أن نرى في هذا حجة دامغة.
    4. Civilian commercial firms; UN 4- الشركات التجارية والمدنية؛
    13. While there had been a slight decline of expenditures in many government civil space programmes, there was a clear trend towards an increasing growth in civilian space expenditures from commercial firms and from smaller countries.George Ojalehto and Henry Hertzfeld, “Space spending balance shifts in 1996”, Aerospace America, July 1997. The year 1996 was the first to record commercial revenues that surpassed government expenditures. UN ٣١ - على حين أنه شوهد هبوط طفيف في مستوى الانفاق على كثير من البرامج الفضائية المدنية الحكومية ، لوحظ اتجاه واضح نحو نمو الانفاق على أنشطة الفضاء المدنية من جانب الشركات التجارية والبلدان الصغيرة .)٣( وكان عام ٦٩٩١ أول سنة سجلت فيها ايرادات تجارية تفوق المصروفات الحكومية .
    46. To protect the international civil service from any appearance of impropriety, international civil servants must not accept, without authorization from the executive head, any honour, decoration, gift, remuneration, favour or economic benefit of more than nominal value from any source external to their organizations; it is understood that this includes Governments as well as commercial firms and other entities. UN 46 - حماية للخدمة المدنية الدولية من أي شبهات تمسها، يحظر على موظفي الخدمة المدنية الدولية أن يقبلوا، دون إذن من الرئيس التنفيذي، أي تكريم أو وسام أو هدية أو أجر أو مكرمة أو منفعة اقتصادية تتجاوز القيمة الرمزية من أي مصدر من خارج منظماتهم؛ ومن المفهوم أن ذلك يشمل الحكومات فضلا عن الشركات التجارية وسائر الكيانات.
    50. To protect the international civil service from any appearance of impropriety, international civil servants must not accept, without authorization from the executive head, any honour, decoration, gift, remuneration, favour or economic benefit of more than nominal value from any source external to their organizations; it is understood that this includes Governments as well as commercial firms and other entities. UN 50 - حماية للخدمة المدنية الدولية من أي شبهات تمسها، يحظر على موظفي الخدمة المدنية الدولية أن يقبلوا، دون إذن من الرئيس التنفيذي، أي تكريم أو وسام أو هدية أو أجر أو مكرمة أو منفعة اقتصادية تتجاوز القيمة الرمزية من أي مصدر من خارج منظماتهم؛ ومن المفهوم أن ذلك يشمل الحكومات فضلا عن الشركات التجارية وسائر الكيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more