"commercial maritime" - Translation from English to Arabic

    • البحرية التجارية
        
    • بحري تجاري
        
    • البحري التجاري
        
    • الملاحة التجارية
        
    The statement expressed the Council's concern about the threat that piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea posed to navigation, security and development in the region, and to the safety of seafarers and commercial maritime routes. UN وأعرب المجلس في البيان عن قلقه إزاء ما تشكله أعمال القرصنة والسطو المسلح في عرض البحر في خليج غينيا من تهديد للملاحة والأمن والتنمية في المنطقة ولأمن المسافرين بحرا وسلامة الطرق البحرية التجارية.
    Securing commercial maritime routes and fishing areas, in response to the spread of piracy in the Gulf of Aden, off the coast of Somalia and on the high seas is now a priority. UN وأصبح الآن من الأولويات تأمين سلامة الطرق البحرية التجارية ومناطق الصيد، في مواجهة انتشار القرصنة في خليج عدن وقبالة سواحل الصومال وفي أعالي البحار.
    Recent incidents of hijacking in those waters have demonstrated all too clearly the grave threat that pirates and armed robbers pose to the safety of commercial maritime routes and to international navigation as a whole. UN وقد أوضحت أحداث الاختطاف الأخيرة التي عرفتها تلك المياه بشكل لا غبار عليه الخطر الكبير الذي يشكله القراصنة واللصوص المسلحون على سلامة الطرق البحرية التجارية والملاحة الدولية ككل.
    Gravely concerned by the threat that acts of piracy and armed robbery against vessels pose to the prompt, safe and effective delivery of humanitarian aid to Somalia, the safety of commercial maritime routes and to international navigation, UN وإذ يثير قلقه الشديد خطر أعمال القرصنة والسطو المسلح التي تتعرض لها السفن على إيصال المساعدات الإنسانية بسرعة وأمان وفعالية إلى الصومال، وعلى سلامة الطرق البحرية التجارية وعلى الملاحة الدولية،
    The Colón Free Zone is the largest in the hemisphere, thanks to the most important commercial maritime route in the world, and this makes us the most efficient logistical hub in the Americas. UN ومنطقة كولون الحرة هي المنطقة الأكبر في نصف الكرة بفضل وجود أهم طريق بحري تجاري في العالم، مما يجعلنا المركز اللوجستي الأكثر كفاءة في الأمريكتين.
    To the extent deemed practicable, the provisions of the Convention also apply to commercial maritime fishing vessels (article 1, para. 5). UN وإلى الحد الممكن عمليا، تنطبق أحكام الاتفاقية أيضا على سفن الصيد البحري التجاري (الفقرة 5 من المادة 1).
    While not new phenomena, piracy and armed robbery at sea against vessels continue to be an issue of grave concern for international navigation and the safety of commercial maritime routes. UN ومع أنّ القرصنة والسطو المسلّح على السفن في البحر ليسا ظاهرة جديدة، فهما لا يزالان مسألة تثير القلق الشديد للملاحة الدولية وسلامة الطرق البحرية التجارية.
    Piracy and armed robbery at sea against vessels continue to be an issue of grave concern to international navigation and the safety of commercial maritime routes. UN وتبقى القرصنة والسطو المسلّح على السفن في البحر مسألة مثيرة للقلق البالغ على الملاحة الدولية وسلامة المسالك البحرية التجارية.
    Gravely concerned by the threat that acts of piracy and armed robbery against vessels pose to the prompt, safe and effective delivery of humanitarian aid to Somalia, the safety of commercial maritime routes and to international navigation, UN وإذ يساوره شديد القلق إزاء خطر أعمال القرصنة والسطو المسلح التي تتعرض لها السفن على عمليات إيصال المعونة الإنسانية بسرعة وأمان وفعالية إلى الصومال وعلى سلامة الطرق البحرية التجارية وعلى الملاحة الدولية،
    Gravely concerned by the threat that acts of piracy and armed robbery against vessels pose to the prompt, safe and effective delivery of humanitarian aid to Somalia, the safety of commercial maritime routes and to international navigation, UN وإذ يثير قلقه الشديد الخطر الذي تشكله أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن، وما تخلقه من تهديدات لإيصال المساعدات الإنسانية إلى الصومال بسرعة وأمان وفعالية، ولسلامة الطرق البحرية التجارية وللملاحة الدولية،
    " The Security Council continues to be gravely concerned by the threat that piracy and armed robbery at sea against vessels pose to the situation in Somalia and other States in the region, as well as to international navigation and the safety of commercial maritime routes. UN " ما زال يساور مجلس الأمن قلق شديد إزاء ما تشكله أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر ضد السفن من خطر يهدد الحالة في الصومال والدول الأخرى في المنطقة والملاحة الدولية وسلامة الطرق البحرية التجارية.
    " The Security Council remains deeply concerned about the threat that piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea pose to international navigation, the security and economic development of States in the region, to the safety and welfare of seafarers and other persons, as well as the safety of commercial maritime routes. UN " ولا يزال مجلس الأمن يشعر بقلق شديد إزاء ما تشكله أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا من تهديد للملاحة الدولية، وللأمن والتنمية الاقتصادية في دول المنطقة، ولسلامة ورفاه الملاحين وغيرهم من الأشخاص، وسلامة الطرق البحرية التجارية.
    34. The members of the Security Council and Peace and Security Council expressed grave concern over the threat that piracy and armed robbery at sea against vessels pose to the situation in Somalia and other States in the region, and to international navigation, the safety of commercial maritime routes and the safety of seafarers and other persons. UN 34 - وأعرب أعضاء مجلس الأمن وأعضاء مجلس السلام والأمن عن قلقهم الشديد إزاء التهديد الذي تشكله أعمال القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في البحر على الحالة في الصومال وفي الدول الأخرى في المنطقة، وعلى الملاحة الدولية وسلامة الطرق البحرية التجارية وسلامة الملاحين والأشخاص الآخرين أيضاً.
    Continuing to be gravely concerned by the ongoing threat that piracy and armed robbery at sea against vessels pose to the prompt, safe and effective delivery of humanitarian aid to Somalia and the region, to international navigation and the safety of commercial maritime routes and to other vulnerable ships, including fishing activities in conformity with international law, and the extended range of the piracy threat into the western Indian Ocean, UN وإذ لا يزال يساوره شديد القلق إزاء ما تشكله أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر ضد السفن من خطر يهدد باستمرار عمليات إيصال المعونة الإنسانية إلى الصومال والمنطقة بسرعة وأمان وفعالية وعلى الملاحة الدولية وسلامة الطرق البحرية التجارية وعلى السفن الأخرى المعرضة للخطر، بما في ذلك ممارسة أنشطة صيد السمك وفقا للقانون الدولي، وإزاء امتداد نطاق خطر القرصنة إلى غرب المحيط الهندي،
    " The Security Council continues to be gravely concerned by the threat that piracy and armed robbery at sea against vessels pose to the situation in Somalia and other States in the region, as well as to international navigation and the safety of commercial maritime routes. UN " ما زال يساور مجلس الأمن قلق شديد إزاء ما تشكله أعمال القرصنة والسطو المسلح التي تمارس ضد السفن في البحر من تهديد للحالة في الصومال والدول الأخرى في المنطقة وللملاحة الدولية وسلامة الطرق البحرية التجارية.
    28. In my previous report, I noted that the European Union Naval Force was in the process of putting in place various mechanisms that would facilitate the coordination of the naval protection provided by the three multinational maritime coalitions and independent navies of several Member States, as well commercial maritime traffic off the coast of Somalia. UN 28 - أشرت في تقريري السابق إلى أن القوة البحرية للاتحاد الأوروبي كانت بصدد إقامة آليات مختلفة لتيسير تنسيق الحماية البحرية التي توفرها الائتلافات البحرية الثلاثة المتعددة الجنسيات والأساطيل البحرية المستقلة التابعة لعدة دول أعضاء، فضلا عن حركة المرور البحرية التجارية قُبالة ساحل الصومال.
    195. On 14 August 2013, the Council adopted a presidential statement concerning piracy in the Gulf of Guinea (S/PRST/2013/13), in which it expressed its concern about the threat that piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea posed to navigation, security and development in the region, and to the safety of seafarers and commercial maritime routes. UN توطيد السلام في غرب أفريقيا 195 - في 14 آب/أغسطس 2013، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا بشأن القرصنة في خليج غينيا (S/PRST/2013/13) أعرب فيه عن قلقه من تهديد أعمال القرصنة والسطو المسلح في عرض البحر في خليج غينيا للملاحة والأمن والتنمية في المنطقة، ولسلامة المسافرين بحرا والطرق البحرية التجارية.
    Gravely concerned by the recent proliferation of acts of piracy and armed robbery at sea against vessels off the coast of Somalia, and by the serious threat it poses to the prompt, safe and effective delivery of humanitarian aid to Somalia, to international navigation and the safety of commercial maritime routes, and to fishing activities conducted in conformity with international law, UN وإذ يساوره شديد القلق إزاء انتشار أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر في الآونة الأخيرة ضد السفن قبالة سواحل الصومال، والخطر الشديد الذي يشكله ذلك على إيصال المعونة الإنسانية بسرعة وأمان وفعالية إلى الصومال وعلى الملاحة الدولية وسلامة الطرق البحرية التجارية وعلى أنشطة صيد الأسماك التي تجري وفقا للقانون الدولي،
    Continuing to be gravely concerned by the threat that piracy and armed robbery at sea against vessels pose to the prompt, safe and effective delivery of humanitarian aid to Somalia, to international navigation and the safety of commercial maritime routes, and to other vulnerable ships, including fishing activities in conformity with international law, UN وإذ لا يزال يساوره قلق شديد إزاء ما تشكله أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر التي تتعرض لها السفن من خطر على عمليات إيصال المعونة الإنسانية بسرعة وأمان وفعالية إلى الصومال، وعلى الملاحة الدولية وسلامة الطرق البحرية التجارية وعلى السفن الأخرى قليلة المنعة، بما في ذلك أنشطة صيد الأسماك التي تزاول وفقا للقانون الدولي،
    2. Urges States whose naval vessels and military aircraft operate on the high seas and airspace off the coast of Somalia to be vigilant to acts of piracy and armed robbery, and in this context encourages, in particular, States interested in the use of commercial maritime routes off the coast of Somalia to increase and coordinate their efforts to deter acts of piracy and armed robbery at sea in cooperation with the Transitional Federal Government; UN 2 - يحث الدول التي لها سفن بحرية وطائرات عسكرية تعمل في أعالي البحار وفي المجال الجوي قبالة سواحل الصومال على توخي اليقظة إزاء أعمال القرصنة والسطو المسلح، ويشجع بشكل خاص في هذا السياق الدول المهتمة باستخدام الطرق البحرية التجارية قبالة سواحل الصومال على تكثيف جهودها وتنسيقها لردع أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر بالتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية؛
    State contributions to TFG and ICU are either clandestinely delivered directly to the intended recipient using State-owned means of transport, or delivered indirectly using an intermediary in the form of a private commercial maritime vessel -- usually a dhow -- or aircraft in an effort to disguise the contributor's true identity. UN ويجري تسليم المساهمات المقدمة من الدول إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية واتحاد المحاكم الإسلامية إما مباشرة بصورة سرية إلى الجهة المقصودة باستخدام وسائط النقل المملوكة للدولة وإما تسليمها بطريق غير مباشر باستخدام وسيط في شكل مركب بحري تجاري - عادة ما يكون مركبا شراعيا - في محاولة لإخفاء هوية المساهم الحقيقية.
    They would revise substantially a number of existing maritime labour instruments to improve the conditions of work for seafarers, and would apply also to commercial maritime fishing and to offshore units, to the extent that competent State authorities deemed practicable. 77/ UN وتتضمن هذه المشاريع تنقيحات جوهرية في عدد من صكوك العمل البحري القائمة، تستهدف تحسين ظروف عمل البحارة، وتنطبق أيضا على الصيد البحري التجاري وعلى الوحدات البحرية، بقدر ما ترى سلطات الدولة المختصة أن هذا ممكن عمليا)٧٧(.
    For example, piracy and armed robbery at sea against vessels continue to cause grave problems for international navigation and the safety of commercial maritime routes. UN وعلى سبيل المثال، لا تزال القرصنة ولا يزال السطو المسلح في البحر يسببان مشاكل خطيرة للملاحة الدولية وسلامة طرق الملاحة التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more