"commercial sectors" - Translation from English to Arabic

    • القطاعات التجارية
        
    • القطاع التجاري
        
    Moreover, it was important to involve commercial sectors in determining the possible bases for future work. UN وفضلا عن ذلك، فإن من المهم إشراك القطاعات التجارية في تحديد اﻷسس الممكنة لﻷعمال المقبلة.
    The evolution of technical means of prevention is already well established and ongoing, both in appropriate commercial sectors and the public sector. UN وتطوير الوسائل التقنية للمنع قائم ومستمر بالفعل، سواء في القطاعات التجارية المناسبة أو في القطاع العام.
    It was also suggested that obtaining the views of the commercial sectors involved would be very important. UN وأعرب أيضا عن الرأي بأن الحصول على وجهات نظر القطاعات التجارية المشتركة هام جدا.
    In social terms, what the crises have done is to delay or push back the movement of people from poverty into the more modern commercial sectors. UN ومن الناحية الاجتماعية، فإن ما فعلته الأزمة هو تأخير أو عكس اتجاه تحرك الناس من حالة الفقر إلى القطاعات التجارية الأحدث.
    The private and public commercial sectors, however, play a crucial role in manufacturing and influencing the availability, audit and signatures of commercial components. UN بيد أن القطاع التجاري الخاص والعام يضطلع بدور بالغ الأهمية في تصنيع المكونات التجارية والتأثير في مدى توافرها والتدقيق فيها ووضع العلامات عليها.
    Those employed in commercial sectors in restructuring and long-term surplus and surplus workers. UN - المستخدمون في القطاعات التجارية التي تشملها إعادة الهيكلة والزائدون من العمال، إن كان ذلك منذ أمد طويل أو بصورة ظرفية.
    26. Mr. Prosor (Israel) said that agriculture was also one of the most profitable commercial sectors and the second largest global source of employment. UN 26 - السيد بروسور (إسرائيل): قال إن الزراعة هي أيضا واحدة من أكثر القطاعات التجارية ربحا، وهي ثاني أكبر مصدر عالمي للعمالة.
    The final meeting of the Working Group on International Contract Practices, to be held in December 2000, would focus on special provisions for, or exclusions of, specialized commercial sectors whose transactions were already regulated or subject to accepted practices which would not work under the draft convention. UN وقال إن الاجتماع النهائي للفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية، الذي سيعقد في كانون الأول/ديسمبر 2000، سوف يركز على وضع أحكام خاصة تنظم، أو أحكام تستثنى، القطاعات التجارية المتخصصة التي تكون معاملاتها منظمة أصلا أو خاضعة لممارسات مقبولة لا يمكن تطبيقها في ظل مشروع الاتفاقية.
    22. Mr. BURMAN (United States of America) proposed that, in paragraph 2, the sentence " In addition, it was suggested that obtaining the views of the commercial sectors involved would be very important " should be inserted after the first sentence. UN ٢٢ - السيد برمان )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: اقترح إدراج عبارة " وباﻹضافة إلى ذلك، أشير إلى أن الحصول على آراء القطاعات التجارية المعنية سيكون مهما جدا " بعد الجملة اﻷولى في الفقرة ٢.
    8. The commercial sectors have been closely involved in the implementation of the activities of the action programme which are related to the development of demand, capacity and investment planning models in the maritime sector and to the commercialization of transport and communications operations, particularly in the area of civil aviation, telecommunications and ports. UN ٨ - وقد اشتركت القطاعات التجارية اشتراكا وثيقا في تنفيذ أنشطة برنامج العمل المتصلة بتطور الطلب والقدرات ونماذج التخطيط الاستثماري في القطاع البحري والمتصلة بالاضطلاع بعمليات النقل والاتصالات على الصعيد التجاري، ولا سيما في مجال الطيران المدني والاتصالات السلكية واللاسلكية والموانئ.
    In 2007 7,336 women (53.4 per cent of those working in the field) worked in general commercial sectors and in real estate 11,594 (52.6 per cent of workers). UN في 2007، 336 7 مرأة (53.4 في المائة من النساء العاملات في الميدان) عملن في القطاعات التجارية العامة، وفي العقار 594 11 (52.6 في المائة من العاملين).
    The codes will be updated to (a) reflect the Organization's needs and have more precise descriptions of the desired goods and services; (b) cope with the constant technological development in key commercial sectors serving the United Nations and vendor expertise; and (c) prevent vendor frustration and confusion in selecting codes, particularly vendors from developing countries and economies in transition. UN وسيتم تحديث الرموز من أجل أن (أ) تعكس احتياجات المنظمة وتتضمن وصفاً أكثر دقة للسلع والخدمات المطلوبة؛ (ب) تواكب التطور التكنولوجي المستمر في القطاعات التجارية الرئيسية التي تخدم الأمم المتحدة وخبرات البائعين؛ (ج) تحول دون إصابة البائعين بالإحباط والارتباك أثناء اختيار الرموز، ولا سيما البائعون من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    48. A comprehensive approach to limit IEDs should be a global approach, and one that reaches out directly to key partners in the private and public commercial sectors. UN 48 - والنهج الشامل إزاء الحد من الأجهزة المتفجرة المرتجلة ينبغي أن يكون نهجا عالميا، وأن يجري من خلاله التواصل مباشرة مع الشركاء الرئيسيين في القطاع التجاري الخاص والعام.
    Each of these challenges can be overcome by systematic work through which affected States work collaboratively, the private and State-owned commercial sectors are engaged and strategic imagination is applied to the problem. C. Terrorist training UN ومن الممكن التغلب على كل من هذه التحديات من خلال العمل المنهجي الذي تتعاون في إطاره الدول المتضررة، ويجري عن طريقه إشراك القطاع التجاري الخاص والحكومي، والاستعانة في حل المشكلة بالقدرة الاستراتيجية على التخيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more