"commercial use of" - Translation from English to Arabic

    • الاستخدام التجاري
        
    • الاستغلال التجاري
        
    • الاستخدامات التجارية
        
    • استخدام تجاري
        
    • والاستخدام التجاري
        
    • من الاستعمال التجاري
        
    equitably share the benefits arising from the commercial use of TK UN التقاسم المنصف للمنافع المترتبة على الاستخدام التجاري للمعارف التقليدية
    5. commercial use of space technologies in the Russian Federation UN 5- الاستخدام التجاري لتكنولوجيات الفضاء في الاتحاد الروسي
    In 1988, the commercial use of chlordane was cancelled in the United States of America. UN 14 - وفي عام 1988، ألغي الاستخدام التجاري للكلوردان في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Adding new mandatory requirements regarding the commercial use of cultural resources (including indigenous knowledge). UN إضافة مقتضيات إلزامية جديدة بصدد الاستغلال التجاري للموارد الثقافية (بما في ذلك معارف السكان الأصليين).
    One of the strongest traditions in Equatorial Guinea is that of customary marriages, which up to now have not been formally regulated. This leads to many abuses, such as the practice of consent by the families in the absence of the future spouses, and the commercial use of the dowry. UN وأحد العناصر التقليدية السائدة في غينيا الاستوائية هو الزواج العرفي الذي لم يُنظَّم رسميا حتى الآن، الأمر الذي يؤدي إلى حالات تعثُّر كثيرة، سواءً في الممارسات المتعلقة بموافقة الأسرتين في غياب العروسين، وكذلك في الاستغلال التجاري للدوطه.
    It noted that the action had led to a decrease in the quantities of the chemical used in the notifying Party, because all commercial use of hexachlorobenzene had been banned. UN وأشارت إلى أن الإجراء أدى إلى انخفاض في كميات المادة الكيميائية المستخدمة لدى الطرف المبلغ، لأنه تم حظر جميع الاستخدامات التجارية لسداسي كلور البنزين.
    The inspectors furthermore point out the necessity of negotiation with certain countries in order to be exempt from national laws and regulations restricting the commercial use of VoIP technologies. UN وأوضح المفتشون كذلك ضرورة التفاوض مع بلدان معينة بهدف الحصول على استثناءات من تطبيق القوانين والأنظمة الوطنية التي تحد من الاستخدام التجاري لتكنولوجيات بروتوكول الاتصال الصوتي عبر الانترنت.
    These rights allow their holders to exclude, for a limited amount of time, other parties from the benefits arising from new knowledge and, more specifically, from the commercial use of innovative products and processes based on that new knowledge. UN وتسمح هذه الحقوق لأصحابها بأن يستبعدوا، لفترة زمنية محدودة، الأطراف الأخرى من الحصول على المكاسب الناتجة عن المعرفة الجديدة وكذلك، على وجه التحديد، عن الاستخدام التجاري للمنتجات والعمليات الابتكارية القائمة على أساس تلك المعرفة الجديدة.
    The Government of Indonesia will continue to foster the growth of the private sector in the commercial use of space. UN وستواصل حكومة اندونيسيا حفز زيادة مشاركة القطاع الخاص في الاستخدام التجاري للفضاء .
    Technology transfer activities are mainly related to the promotion of energy efficiency or the development and commercial use of renewable sources of energy, including pilot and demonstration projects. UN وتتعلق أنشطة نقل التكنولوجيا بالدرجة اﻷولى بتعزيز كفاءة الطاقة أو تنمية الاستخدام التجاري لمصادر الطاقة المتجددة، بما في ذلك المشاريع التجريبية ومشاريع البيان العملي.
    The view was expressed that a balance should be established between commercial use of the geostationary orbit and the need for equitable access to that resource by developing countries. UN 153- وأُبدي رأي مفاده أن يُقام توازن بين الاستخدام التجاري للمدار الثابت بالنسبة للأرض والحاجة إلى تمكين البلدان النامية من الانتفاع بذلك المورد على نحو منصف.
    The significant increase in the commercial use of information and communication technologies worldwide has introduced a corresponding increase in frauds which target commerce and which take advantage of technologies to reduce risks and increase potential proceeds and the number of victims. UN أحدث الازدياد الشديد في الاستخدام التجاري لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق العالم ازديادا مقابلا في عمليات الاحتيال التي تستهدف التجارة وتستغل التكنولوجيا في تقليل المخاطر وزيادة العائدات المحتملة وعدد الضحايا.
    In addition, the Ministry has assigned to Infraero, a state company under its supervision, the role of promoting the commercial use of the Alcãntara Launch Centre. UN واضافة الى ذلك ، فان هذه الوزارة قد أسندت الى شركة انفيرايرو ، وهي شركة تابعة للدولة تخضع لاشرافها ، دور ترويج الاستخدام التجاري لمركز الاطلاق في الكانتارا .
    16. Major technical advances in recent years have led to much improved cost-effectiveness of renewable energy technologies providing more opportunities for commercial use of those technologies. UN ١٦ - وأفضت أوجه التقدم التقني الرئيسية في السنوات اﻷخيرة إلى تحسن كبير في فعالية تكنولوجيات الطاقة المتجددة من حيث التكاليف، مما أتاح مزيدا من فرص الاستخدام التجاري لهذه التكنولوجيات.
    These rights allow their holders to exclude, for a limited amount of time, other parties from the benefits arising from new knowledge and, more specifically, from the commercial use of innovative products and processes based on that new knowledge. UN وتسمح هذه الحقوق لأصحابها بأن يستبعدوا، لفترة محددة، الأطراف الأخرى من المكاسب الناتجة عن المعرفة الجديدة وكذلك، على وجه التحديد، من الاستخدام التجاري للمنتجات والعمليات الابتكارية القائمة على أساس تلك المعرفة الجديدة.
    The share of benefits accruing to LICs from the commercial use of TK should be proportionate to the volume of trade in TK-based products and services. UN 32- وينبغي أن تكون حصة المنافع التي تعود على المجتمعات المحلية الأصلية من الاستغلال التجاري للمعارف والابتكارات والممارسات التقليدية متناسبة مع حجم التجارة في المنتجات والخدمات القائمة على المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية.
    (g) The widespread commercial use of surrogacy, including international surrogacy, which is violating various rights of children and can lead to the sale of children. UN (ز) انتشار ظاهرة الاستغلال التجاري لاستئجار الأرحام، بما في ذلك استئجار الأرحام على الصعيد الدولي، الذي تنتهك فيه شتى حقوق الطفل ويمكن أن يؤدي إلى بيع أطفال.
    It noted that the action had led to a decrease in the quantities of the chemical used in the notifying Party, because all commercial use of hexachlorobenzene had been banned. UN وأشارت إلى أن الإجراء أدى إلى انخفاض في كميات المادة الكيميائية المستخدمة لدى الطرف المبلغ، لأنه تم حظر جميع الاستخدامات التجارية لسداسي كلور البنزين.
    As it seems, there is no current commercial use of HCBD, and all applications seem to have ceased; specific information on current intentional production and use and for the past 30 years is lacking. UN 82 - لا يوجد، كما يبدو، أي استخدام تجاري للبيوتادايين سداسي الكلور، ويبدو أن جميع الاستخدامات قد توقفت، وتفتقد المعلومات المحددة عن الإنتاج المتعمد الحالي واستخدامه، وعن وضعها خلال الثلاثين عاماً الماضية.
    :: Distinguish between non-commercial use and commercial use of marine genetic resources UN :: التمييز بين الاستخدام غير التجاري والاستخدام التجاري للموارد الجينية البحرية
    35. Several constraints to large-scale commercial use of renewable energy resources remain. UN ٣٥ - ولا تزال هناك عدة قيود تحد من الاستعمال التجاري الواسع النطاق لموارد الطاقة المتجددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more