"commercial vessels" - Translation from English to Arabic

    • السفن التجارية
        
    • المراكب التجارية
        
    • باخرة تجارية
        
    • سفن تجارية
        
    • سفينة تجارية
        
    • والسفن التجارية
        
    Most of the commercial vessels hijacked by pirates are slow-moving cargo carriers and tankers with no ties to the fishing sector. UN ومعظم السفن التجارية التي اختطفها القراصنة هي ناقلات بضاعة وناقلات نفط بطيئة الحركة لا علاقة لها بقطاع صيد الأسماك.
    The Islamic Republic of Iran reserves its right to take appropriate countermeasures against the United States' commercial vessels in the region. UN وتحتفظ جمهورية إيران الإسلامية بحقها في اتخاذ التدابير المضادة المناسبة ضد السفن التجارية للولايات المتحدة في المنطقة.
    Savings are attributable primarily to the non-utilization of commercial vessels for the transportation of goods to and from the mission area on Lake Tanganyika UN ترجع الوفورات بالدرجة الأولى إلى عدم استخدام السفن التجارية لنقل البضائع إلى منطقة البعثة على بحيرة تنجانيقا ومنها.
    commercial vessels are also often seized, for political reasons or for ransom. UN 40- وكثيراً ما تختطف المراكب التجارية لأسباب سياسية أو لطلب فدية.
    According to article 244: " The Yemeni courts shall likewise have competence for adjudicating crimes committed at sea on board vessels flying the Yemeni flag, regardless of the nationality of the perpetrator of the crime, and for crimes committed on board foreign commercial vessels present in a Yemeni naval port or Yemen's territorial waters. UN 65- وتنص المادة 244 منه على أنه: " تختص المحاكم اليمنية كذلك بالفصل في الجرائم التي تقع في عرض البحر على متن بواخر تحمل العلم اليمني أياً كانت جنسية مرتكبي هذه الجريمة وفي الجرائم التي تقع على متن باخرة تجارية أجنبية متى كان وجودها داخل ميناء بحري يمني أو المياه الإقليمية اليمنية.
    2.1 Mr. Fernandes worked on Dutch commercial vessels since the late 1980s. UN 2-1 عمل السيد فيرنانديز منذ أواخر الثمانينات على متن سفن تجارية هولندية.
    During this period, 657 military vessels and 869 commercial vessels berthed at various times at the port. UN وفي أوقات مختلفة خلال هذه الفترة رست 657 سفينة عسكرية و869 سفينة تجارية في الميناء.
    The practice of using private security contractors on board commercial vessels is increasingly becoming the preferred option for private companies to protect their vessels, cargo and crew from attacks by pirates. UN ويتزايد قبول الممارسة المتمثلة في استخدام متعهدي الأمن الخصوصيين على متن السفن التجارية باعتبارها الخيار المفضل للشركات الخاصة من أجل حماية سفنها وبضائعها وأطقم ملاَّحيها من هجمات القراصنة.
    Pirate attacks may increase if the international naval presence is reduced or if commercial vessels relax their self-protection measures. UN ويُحتمل أن تتزايد هجمات القراصنة إذا انخفض الوجود البحري الدولي أو خففت السفن التجارية من تدابير الحماية الذاتية التي تطبقها.
    My country's delegation therefore condemns all acts of piracy and hijacking of commercial vessels, as well as terrorist acts on the oceans and at sea, particularly the acts of piracy that have taken place off the coast of Somalia. UN وعليه، فإن وفد بلادي يشجب جميع أعمال القرصنة وخطف السفن التجارية والإرهاب الذي يحدث في المحيطات، وبخاصة القرصنة التي تحدث قبالة السواحل الصومالية.
    In particular, UNODC was asked to take action to address the lack of adequate rules and legal frameworks for monitoring the use of force by civilian private armed guards on board commercial vessels. UN وطُلب إليه بصفة خاصة أن يتخذ إجراءات لتدارك مشكلة الافتقار إلى قواعد وأطر قانونية مناسبة لرصد استخدام الحرّاس المدنيين الخصوصيين المسلّحين للقوة على متن السفن التجارية.
    21. commercial vessels have occasionally been seized in Somalia, for political reasons or for ransom. UN 21- وكانت السفن التجارية تحتجز من حين لآخر في الصومال لأسباب سياسية أو بهدف الحصول على الفدية.
    In addition, the territorial Environmental Protection Agency has been working with a firm that is interested in removing and salvaging all scrap metal, including several commercial vessels sunk on the reef in Pago Pago harbour. UN علاوة على ذلك تعمل وكالة حماية البيئة اﻹقليمية مع شركة مهتمة بإزالة معادن الخردة وإنقاذها، بما في ذلك عدد من السفن التجارية التي غرقت في شعاب ميناء باغو باغو.
    They provide escorts for commercial vessels and those commissioned by the United Nations to deliver logistical support for the African Union Mission in Somalia (AMISOM) and humanitarian assistance to Somalia. UN فهي ترافق السفن التجارية والسفن المكلفة من قبل الأمم المتحدة بتقديم الدعم اللوجستي لبعثة المراقبين العسكريين التابعة للاتحاد الأفريقي في الصومال وتقديم المساعدة الإنسانية للصومال.
    In addition to providing details relating to the new utilization of sea resources, the report also indicates persistent threats to commercial vessels. UN وبالإضافة إلى التفاصيل التي يقدمها التقرير المتعلقة بأوجه الانتفاع الجديدة من الموارد البحرية، يشير التقرير أيضا إلى استمرار الأخطار التي تهدد السفن التجارية.
    The further question, i.e., whether this Convention would continue to apply to commercial vessels during periods of armed conflicts, and if so to what extent, would appear to depend therefore upon general principles of treaty law. UN وفيما يتعلق بالسؤال الإضافي عما إذا كانت هذه الاتفاقية ستظل تسري على السفن التجارية خلال فترات النزاعات المسلحة، وإذا كان الأمر كذلك فإلى أي مدى، فيبدو أنه يتوقف بالتالي على المبادئ العامة للقانون التعاهدي.
    Available information indicates a high level of trafficking in marijuana from rural to urban areas by drug traffickers, who use commercial vessels, fishing boats or public transport to take the drugs to the market. UN وتشير المعلومات المتاحة إلى ارتفاع مستوى الاتجار بالمرهوانة من المناطق الريفية إلى المناطـق الحضرية حيث يقوم به تجار المخدرات الذين يستخدمون السفن التجارية أو مراكب الصيد أو وسائط النقل العامة لجلب المخدرات إلى اﻷسواق.
    139. During the 1990s traffickers increasingly used commercial vessels as a major means of transporting illicit drugs in bulk quantity from source countries to markets. UN ١٣٩ - وفي التسعينيــات، عمد تجار المخدرات بصــورة متزايــدة إلــى استخدام السفن التجارية كوســيلة رئيسية لنقل كميات ضخمة من المخدرات غير المشــروعة مــن بلدان المنشأ إلى اﻷسواق.
    The terrorist organization known as the November 30 movement, which was now acting against the Mission and its staff, had attempted attacks on Cuban commercial vessels and carried firearms. UN لقد حاولت المنظمة الارهابية المعروفة باسم حركة ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر، التي تعمل حاليا ضد البعثة وموظفيها، شن هجمات على السفن التجارية الكوبية وحملت أسلحة نارية.
    " The Yemeni courts shall also have jurisdiction over offences committed at sea on board vessels bearing the Yemeni flag, irrespective of the nationality of the perpetrators, and over offences committed on board foreign commercial vessels in Yemeni ports or in Yemeni territorial waters. The court closest to the first port at which the vessel weighs anchor shall have jurisdiction in the matter. " UN " تختص المحاكم اليمنية كذلك بالفصل في الجرائم التي تقع في عرض البحر على متن بواخر تحمل العلم اليمني أياً كانت جنسية مرتكبي هذه الجريمة وفي الجرائم التي تقع على متن باخرة تجارية أجنبية متى كان وجودها داخل ميناء بحري يمني أو المياه الإقليمية اليمنية وينعقد الاختصاص لمحكمة أول ميناء يمني ترسو فيه الباخرة " .
    Taiwan is an important geopolitical and economic pivot in East Asia, as well as a transport hub for sea and air routes with thousands of civil airliners and 500 to 600 commercial vessels passing daily through the Taiwan Strait and its airspace. UN تشكل تايوان محورا جيوسياسيا واقتصاديا هاما في شرق آسيا، فضلا عن كونها مركزا لطرق النقل البحري والجوي، إذ تعبر مجالها الجوي يوميا آلاف من طائرات شركات الطيران المدني، ويمر عبر مضيق تايوان ما يتراوح من 500 إلى 600 سفينة تجارية يوميا.
    St.Vincent and the Grenadines like many Caribbean islands, has an open ship registry for pleasure and commercial vessels. UN 11 - على غرار العديد من جزر البحر الكاريبي، تمتلك سانت فنسنت وجزر غرينادين سجلاً مفتوحاً لسفن الترفيه والسفن التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more