"commercializing" - Translation from English to Arabic

    • تسويق
        
    • الاستغلال التجاري
        
    • إلى تجارة
        
    • وترويجها تجاريا
        
    Success of higher education institutions in enterprise-relevant research and in commercializing results of research UN نجاح مؤسسات التعليم العالي في الأبحاث المتصلة بمشاريع الأعمال وفي تسويق نتائج هذه الأبحاث
    (vi) implementing " Development and Import Schemes " to assist Japanese companies in commercializing African products UN ' 6` تنفيذ " خطط التنمية والاستيراد " لمساعدة الشركات اليابانية في تسويق المنتجات الأفريقية
    There is clearly room for improvement in this regard in developing countries, and new mechanisms for financing technology could play a very important role both in upgrading technology and in commercializing the results of R & D. Table 2 UN وفي هذا الصدد يوجد مجال واسع للتحسين في البلدان النامية، ويمكن للآليات الجديدة لتحسين التكنولوجيا أن تؤدي دورا هاما جدا في النهوض بمستوى التكنولوجيا وفي تسويق نتائج البحث والتطوير، على السواء.
    In this regard, a round-table discussion on extension strategies for commercializing small farmer agriculture is proposed to be convened in 1999. UN ويُعتزم في هذا الصدد عقد اجتماع مائدة مستديرة في عام ١٩٩٩ لمناقشة استراتيجيات التوسع في الاستغلال التجاري لﻹنتاج الزراعي لصغار المزارعين.
    And Uganda is poised to start exporting rice within East Africa and beyond. “It’s a very important crop for raising income and commercializing agriculture,” says Nelson Gagawala Wambuzi, Minister of State for Trade. News-Commentary والآن باتت أوغندا مستعدة للبدء في تصدير الأرز إلى بلدان شرق أفريقيا وغيرها. ويقول نيلسون جاغاوالا وامبوزي ، وزير الدولة لشئون التجارة في أوغندا: "إنه محصول على قدر عظيم من الأهمية لرفع الدخول وتحويل الزراعة إلى تجارة رابحة".
    It is also concerned that companies commercializing bottled water are using groundwater resources that local communities need for farming and drinking. UN كما تشعر بالقلق حيال استخدام شركات تسويق المياه المعبأة للمياه الجوفية التي تحتاجها المجتمعات المحلية لأغراض الزراعة والشرب.
    It is also concerned that companies commercializing bottled water are using groundwater resources that local communities need for farming and drinking. UN كما تشعر بالقلق حيال استخدام شركات تسويق المياه المعبأة للمياه الجوفية التي تحتاجها المجتمعات المحلية لأغراض الزراعة والشرب.
    Progress has been made in commercializing integrated coal gasification combined-cycle plants with air pollutant emissions nearly as low as those from natural gas combined-cycle systems. UN وأحرز تقدم في مجال تسويق محطات الطاقة المتنوعة الدورات المتكاملة لاستخراج الغاز من الفحم التي تصدر كمية من انبعاثات تلوث الهواء تقارب من حيث انخفاضها الكمية التي تطلقها أنظمة الغاز الطبيعي المتنوعة الدورات.
    (d) Weakness of institutions for commercializing renewable energy technologies. UN )د( ضعف مؤسسات تسويق تكنولوجيات الطاقة المتجددة.
    (d) Weakness of institutions for commercializing renewable energy technologies. UN )د( ضعف مؤسسات تسويق تكنولوجيات الطاقة المتجددة.
    To a greater or lesser extent, nearly every country on the continent is currently undertaking reforms aimed at commercializing port management and/or involving private operators in port management. UN وحالياً، تجري جميع بلدان القارة تقريباً إصلاحات من أجل تسويق إدارة الموانئ و/أو الاستعانة بمتعهدين من القطاع الخاص في إدارة الموانئ.
    According to the Radiocommunications Agency, amateur frequency bands get congested with nanosatellite usage in the longer term, and, because it is not allowed to use amateur bands for purposes other than experiments and testing, commercializing nanosatellite services would not be possible. UN فطبقاً لوكالة الاتصالات الراديوية، تشهد نطاقات تردُّدات الهواة ازدحاماً نتيجة لاستخدام السواتل النانوية في الأمد البعيد، وبالنظر إلى أنه لا يُسمح باستخدام نطاقات الهواة لأغراض غير التجارب والاختبارات، فإنَّ تسويق خدمات السواتل النانوية لن يكون ممكناً.
    Similarly, two Food Facility projects in Mozambique, worth a total of €2.5 million, are benefiting almost 50,000 farmers and nearly 300,000 rural families by increasing agricultural production, improving conditions for commercializing products, and addressing food security issues that affect rural households. News-Commentary وعلى نحو مماثل، يستفيد ما يقرب من خمسين ألف مزارع ونحو ثلاثمائة ألف أسرة ريفية من مشروعين للمرافق الغذائية في موزمبيق بقيمة 2.5 مليون يورو، وذلك من خلال زيادة الإنتاج الزراعي، وتحسين ظروف تسويق المنتجات، ومعالجة قضايا الأمن الغذائي التي تؤثر على الأسر الريفية.
    48. It was noted that since basic space science had not been involved in the trend of commercializing space activities, it remained the foremost field for international cooperation. UN ٨٤ - ولوحظ أنه بما أن علوم الفضاء اﻷساسية لم تكن لها علاقة بالاتجاه نحو تسويق أنشطة الفضاء ، فانها تبقى الميدان الرئيسي للتعاون الدولي .
    Moreover, when commercializing an invention, it must be ensured that the invention did not infringe on the patents owned by others, compliance with export control and foreign licensing regulations was therefore essential. UN اضافة الى ذلك ، من الضروري عند تسويق اختراع ما تجاريا ضمان عدم اخلال ذلك الاختراع في براءات الاختراع التي يملكها آخرون ، ومن ثم فان من اﻷمور اﻷساسية في هذا الصدد الامتثال للوائح التنظيمية الخاصة بمراقبة الصادرات واستصدار التراخيص اﻷجنبية .
    The study entitled: " Evolution of High Technology Research Institutes and New Enterprise Organizations in China " is attempting to trace the initiation and growth of these organizations; to assess their role in commercializing technological know-how and to document factors that fostered or constrained their success and growth. UN وتحاول الدراسة المعنونة " تطور معاهد بحوث التكنولوجيا العالية والمؤسسات التجارية الجديدة في الصين " أن تتعقب تدشين هذه المنظمات ونموها؛ وتقيم دورها في تسويق الخبرة التكنولوجية، وتوثق العوامل التي أيدت أو أعاقت نجاحها ونموها.
    CESCR was concerned that companies commercializing bottled water were using groundwater resources that local communities needed for farming and drinking and at the failure to disclose the existence of carcinogenic substances in bottled drinking water. UN 48- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها حيال استخدام شركات تسويق المياه المعبأة للمياه الجوفية التي تحتاجها المجتمعات المحلية لأغراض الزراعة والشرب، وإزاء عدم الكشف عن وجود مواد مسرطنة في مياه الشرب المعبأة.
    It is important to avoid creating a mistaken impression among the public that the United Nations system is more interested in commercializing its activities than in focusing on the basic mission they support. UN ومن المهم تجنب إيجاد انطباع خاطئ بأن منظومة الأمم المتحدة أكثر حرصا على الاستغلال التجاري لأنشطتها من حرصها على التركيز على مهمتها الأساسية.
    In this regard, its policies focus on delivering new technology, encouraging new firms and commercializing research ideas. UN وفي هذا الصدد، تركز سياساتها على تقديم التكنولوجيات الجديدة وتشجيع المؤسسات الاقتصادية الجديدة والأفكار المتعلقة بالبحث في مجال الاستغلال التجاري.
    Indeed, when ICANN started more than ten years ago, we were accused of commercializing the Internet. In fact, we were building an orderly market, setting policies for how much registries could charge, fostering competition among registrars, and making sure that we served the public interest. News-Commentary الواقع أن شركة الإنترنت للأسماء والأرقام المخصصة بدأت قبل أكثر من عشرة أعوام، ولقد اتهمنا بتحويل الإنترنت إلى تجارة. ولكن الحقيقة أننا كنا نبني سوقاً منظمة، ونضع السياسات لتحديد الرسوم التي تتقاضاها هيئات التسجيل، وتعزيز المنافسة بين المسجلين، والتأكد بما لا يدع مجالاً للشك من أننا خدمنا المصلحة العامة.
    Rather they are adapting to environmental regulatory pressures by innovating, improving and commercializing their environmental technology and management practices at home and abroad. UN بل إنها تتكيف مع الضغوط التنظيمية البيئية من خلال الابتكار وتحسين التكنولوجيا البيئية والممارسات اﻹدارية وترويجها تجاريا في البلدان التي توجد فيها هذه الشركات وخارجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more