"commission considered" - Translation from English to Arabic

    • نظرت اللجنة
        
    • ونظرت اللجنة
        
    • رأت اللجنة
        
    • اعتبرت اللجنة
        
    • نظرت لجنة
        
    • اللجنة رأت
        
    • اللجنة بعين الاعتبار
        
    • اللجنة ترى
        
    • رأت لجنة
        
    • واعتبرت اللجنة
        
    • اعتبرته اللجنة
        
    • ونظرت لجنة
        
    In this regard, the Commission considered the proposal described below. UN وفي هذا الصدد نظرت اللجنة في المقترح المبين أدناه.
    At its thirty-ninth session, in 2006, the Commission considered and approved in principle the substance of the recommendations of the Guide. UN وقد نظرت اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين، عام 2006، في توصيات الدليل وأقرّت مضمونها من حيث المبدأ.
    The Commission considered implementation of its recommendations made to organizations during 2007 and 2008. UN وقد نظرت اللجنة في تنفيذ توصياتها المقدمة إلى المنظمات خلال عامي 2007 و 2008.
    The Commission considered the gender perspectives of climate change as the emerging issue at its fifty-second session, in 2008. UN ونظرت اللجنة في المنظورات الجنسانية لتغير المناخ، بوصفها قضية ناشئة، في دورتها الثانية والخمسين في عام 2008.
    The Commission considered all points of view and agreed on a 2.5 per cent increase. UN ونظرت اللجنة في جميع وجهات النظر ووافقت على زيادة بنسبة 2.5 في المائة.
    In view of the problems identified during this phase, the Commission considered it necessary to expand the study and explore alternative methods. UN وفي ضوء المشاكل التي تم تحديدها خلال هذه المرحلة، رأت اللجنة أن من الضروري توسيع نطاق الدراسة واستكشاف طرق بديلة.
    During the review, the Commission considered a number of statutes that deal with marriage and also customary law. UN وخلال الاستعراض نظرت اللجنة في عدد من النظم الأساسية التي تتعلق بالزواج والقانون العرفي.
    During the review process, the Commission considered the adoption of a unified regime to regulate all marriages in Malawi. UN وخلال عملية الاستعراض، نظرت اللجنة القانونية في اعتماد نظام موحد لتنظيم جميع الزيجات في ملاوي.
    The Commission considered two documents on the special theme of the session. UN كما نظرت اللجنة في وثيقتين عن الموضوع الخاص بالدورة.
    The Commission considered and adopted the provisional agenda for the 2002 substantive session, as contained in document A/CN.10/L.51. UN نظرت اللجنة في جدول الأعمال المؤقت لدورة 2002 الموضوعية وأقرته على النحو الوارد في الوثيقة A/CN.10/L.51.
    7. The Commission considered a report on the actions taken by the General Assembly at its fifty-sixth session, concerning the common system. UN 7 - نظرت اللجنة في تقرير عن الإجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين فيما يتعلق بالنظام الموحد.
    In these two instances the Commission considered a particular topic in the form of a study accompanied by conclusions and included in the Commission's report to the General Assembly. UN ففي هاتين الحالتين، نظرت اللجنة في موضوع معين في شكل دراسة مصحوبة باستنتاجات ومدرجة في تقرير اللجنة إلى الجمعية العامة.
    The Commission considered the duration of the nineteenth session and agreed that the session should be preceded by one day of informal consultations. UN ونظرت اللجنة في مدة الدورة التاسعة عشرة واتفقت على أن تسبق الدورة مشاورات غير رسمية لمدة يوم واحد.
    The Commission considered the report of the Bureau of the Commission on its intersessional meetings, which detailed the work of the Bureau in organizing the session. UN ونظرت اللجنة في تقرير مكتب اللجنة عن اجتماعاته المعقودة بين الدورتين، الذي أورد بشكل مفصل الأعمال التي اضطلع بها المكتب في تنظيم الدورة.
    83. The Commission considered the issue of mobility at its fifty-fifth session. UN 83 - ونظرت اللجنة في قضية التنقل خلال دورتها الخامسة والخمسين.
    Among other recommendations, the Commission considered that a review of the implementation of the Fundamental Principles achieved by other producers of official statistics besides national statistical offices would be useful. UN ومن جملة توصيات أخرى، رأت اللجنة أنه سيكون من المفيد إجراء استعراض لمدى ما حققه منتجو الإحصاءات الرسمية الآخرون والمكاتب الإحصائية الوطنية على صعيد تنفيذ المبادئ الأساسية.
    137. The Commission considered that notwithstanding the completion of the 2010 study, there were still limitations in carrying out the exercise. UN 137 - رأت اللجنة أنه بالرغم من اكتمال الدراسة في عام 2010 لا تزال هنالك قيود على تنفيذ العملية.
    27. The Commission considered that, while the overall intention of this staff regulation was good, some words and expressions could be open to misinterpretation. UN ٢٧ - اعتبرت اللجنة أن النية المجملة في هذا البند هي نية حسنة، ولكن هناك بعض الكلمات والتعبيرات التي قد يساء تفسيرها.
    The Arbitration Commission considered whether CISG, which had been incorporated into Russian law, was applicable to the contract in question. UN وقد نظرت لجنة التحكيم فيما إذا كانت اتفاقية البيع التي أُدرجت في القانون الروسي تُطبّق على العقد المذكور.
    However, the Commission considered that there was no justification for the open-ended payment of the non-removal element. UN بيد أن اللجنة رأت أنه لا يوجد أي مبرر لاستمرار مدفوعات عنصر عدم نقل اﻷمتعة الى اﻷبد.
    In selecting candidates, the Commission considered and applied the relative regulations, as well as the principles, policies, guidelines and procedures applicable to the training programmes. UN وعند اختيار المرشحين، أخذت اللجنة بعين الاعتبار ما يتصل بذلك من أنظمة ومبادئ وسياسات ومبادئ توجيهية وإجراءات سارية على برامج التدريب، وقامت بتطبيقها.
    The open meeting was also intended to explain to experts in marine sciences who were involved in the preparation of submissions how the Commission considered that its Scientific and Technical Guidelines should be applied in practice. UN وكان من المقصود أيضا بهذه الجلسة المفتوحة لفت انتباه الخبراء في العلوم البحرية، ممن يشاركون في إعداد الطلبات، إلى أن اللجنة ترى أنه ينبغي أن تطبق مبادئها العلمية والتقنية على الصعيد العملي.
    As for the competition in 1988, the Public Service Commission considered the author's complaint of discrimination to be unfounded. UN وفيما يتعلق بمسابقة عام 1988، رأت لجنة الخدمة المدنية أن شكوى صاحب البلاغ قائمة على أسس واهية.
    The Commission considered that such overlaps were not cause for concern. UN واعتبرت اللجنة أن وجوه التداخل هذه لا تشكِّل مصدر قلق.
    In its second report (S/1996/195), the Commission concluded that the Zairian Government had aided and abetted what the Commission considered to be a highly probable violation that the Commission exposed in some detail. UN وخلصت اللجنة في تقريرها الثاني )S/1996/195(، إلى أن الحكومة الزائيرية ساعدت وحرضت على ما اعتبرته اللجنة انتهاكا يرجح بشدة وقوعه وقد تناولته ببعض التفصيل.
    The International Law Commission considered the issue in its 1980 draft articles on State responsibility. UN ونظرت لجنة القانون الدولي في المسألة في مشاريع المواد التي أعدتها في عام 1980 بشأن مسؤولية الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more