The extension of the sentence would then be based on a mere suspicion, and not on the commission of an offence. | UN | ذلك أن تمديد العقوبة قائم في هذه الحالة على مجرد الشك، وليس على ارتكاب جريمة. |
Indemnification for loss caused by the commission of an offence | UN | التعويض عن الأضرار الناجمة عن ارتكاب جريمة |
Failure to comply with this provision amounts to the commission of an offence for which high penalties have been provided. | UN | ويكون عدم الالتزام بهذه الأحكام بمثابة ارتكاب جريمة تفرض عليها عقوبات مشددة. |
commission of an offence owing to the concurrence of serious personal, family or other circumstances, or out of compassion; | UN | ارتكاب الجريمة نتيجة التعرض لظروف قاسية شخصية أو عائلية، أو أية ظروف أخرى مشابهة، أو بدافع الرحمة؛ |
None of the above-mentioned persons have been formally charged with the commission of an offence. | UN | ولم توجه رسمياً إلى أي واحد من اﻷشخاص المذكورين أعلاه أية تهمة بارتكاب جريمة. |
(i) " Proceeds of crime " shall mean any property derived from or obtained, directly or indirectly, through the commission of an offence; 4 | UN | (ط) يقصد بتعبير " عائدات الجريمة " أي ممتلكات تتأتى أو يتحصل عليها، بشكل مباشر أو غير مباشر، من ارتكاب جرم ما؛(4) |
(i) used for, or in the context of, the commission of an offence or an illicit activity; or | UN | ' 1` تستخدم عند أو في إطار ارتكاب جريمة أو نشاط غير مشروع؛ |
(ii) intended to be used for, or in the context of, the commission of an offence or an illicit activity; | UN | ' 2` أو من المقرر استخدامها عند أو في إطار ارتكاب جريمة أو نشاط غير مشروع؛ |
In such cases, deportation may depend on the commission of an offence under domestic law. | UN | ففي هذه الحالة قد يكون الإبعاد متوقفا على ارتكاب جريمة بموجب القانون المحلي. |
Section 61 provides that a forfeiture order may be made in respect of property used in the commission, or intended commission, of an offence. | UN | وتنص المادة 61 على جواز إصدار أمر مصادرة بحق ممتلكات استخدمت في ارتكاب جريمة ما أو قُصِد بها ارتكابها. |
Thus, in law and in logic, any gain resulting from the commission of an offence is null and void. | UN | ومن ثم، فإن أي احتياز، حسب القانون والمنطق، ينجم عن ارتكاب جريمة فهو احتياز لاغ وباطل. |
Under section 66 of the New Zealand Crimes Act 1961, anyone who aids or abets any person in the commission of an offence is guilty of the offence. | UN | فبموجب المادة 66 من القانون الجنائي في نيوزيلندا لعام 1961 يعتبر أي شخص يساعد أو يدفع شخصا آخر على ارتكاب جريمة مذنبا بارتكاب تلك الجريمة. |
This means that every person under the age of 18 years at the time of the alleged commission of an offence must be treated in accordance with the rules of juvenile justice. | UN | ويعني ذلك أن أي شخص دون سن 18 عاماً وقت ادعاء ارتكاب الجريمة يجب أن يعامل وفقاً لقواعد قضاء الأحداث. |
This means that every person under the age of 18 at the time of the alleged commission of an offence must be treated in accordance with the rules of juvenile justice. | UN | ويعني هذا أن أي شخص دون سن 18 سنة وقت ادعاء ارتكاب الجريمة يجب أن يعامل وفقاً لقواعد قضاء الأحداث. |
This means that every person under the age of 18 at the time of the alleged commission of an offence must be treated in accordance with the rules of juvenile justice. | UN | ويعني هذا أن أي شخص دون سن 18 سنة وقت ادعاء ارتكاب الجريمة يجب أن يعامل وفقاً لقواعد قضاء الأحداث. |
The definition of tainted property in the POCA, unlike the PCCA, includes instrumentalities used in or in connection with the commission of an offence. | UN | ويشمل تعريف الممتلكات المشبوهة في قانون عائدات الجريمة، على العكس من قانون منع الفساد ومكافحته، الأدوات المستخدمة في ارتكاب جريمة أو التي لها صلة بارتكاب جريمة. |
Likewise, he/she may not be either detained or arrested except when apprehended in the commission of an offence and when detention is necessary to ensure the proper course of proceedings. | UN | وبالمثل، لا يجوز اعتقال القاضي أو إلقاء القبض عليه إلا في حالة تلبّسه بارتكاب جريمة وعندما يكون اعتقاله ضرورياً لضمان سير الإجراءات القضائية بصورة سليمة. |
(b) Organizing, directing, aiding, abetting, facilitating or counselling the commission of an offence established in accordance with paragraph 1 of this article. | UN | (ب) تنظيم ارتكاب جرم من الجرائم المقررة وفقا للفقرة 1 من هذه المادة، أو توجيهه أو المساعدة أو التحريض عليه أو تسهيله أو إسداء المشورة بشأنه. |
in the concealment or an escape from the commission of an offence under the provisions of this Act; or | UN | `2 ' التكتم على ارتكاب إحدى الجرائم التي تشملها أحكام هذا القانون أو الهرب من عواقبها؛ أو |
Thus, anyone who intentionally procures the commission of an offence by making a donation or a pledge, or by making resources available, is liable to prosecution. | UN | وعليه، يتعرض للمقاضاة أي شخص يدفع عن قصد أموالا لارتكاب جريمة بالتبرع بمال أو التعهد بدفع مال، أو بتوفير الموارد. |
1. Each State Party shall make the commission of an offence covered by this Convention liable to sanctions that take into account the grave nature of those offences. | UN | ١ - على كل دولة طرف أن تجعل ارتكاب أي جرم مشمول بهذه الاتفاقية عرضة لجزاءات تراعى فيها خطورة ذلك الجرم . |
No assistance was requested by Turkey to adopt measures to permit its domestic courts to recognize another State party's claim as the legitimate owner of property acquired through the commission of an offence of corruption (art. 53, subpara. (c)). | UN | 73- لم تطلب تركيا أية مساعدة لاعتماد تدابير تأذن لمحاكمها الداخلية بأن تعترف بمطالبة دولة طرف أخرى بممتلكات اكتسبت بارتكاب جرم فساد باعتبارها مالكة شرعية لها (المادة 53, الفقرة الفرعية (ج)). |
" 2. Anyone who learns in other circumstances about the commission of an offence shall report the matter to a public prosecutor. " | UN | 2- لكل من علم في الأحوال الأخرى بوقوع جريمة أن يُخبر النائب العام " . |
The Committee welcomes the amendment of paragraph 3 of article 79 of the Criminal Code in 2008, which provides that the commission of an offence motivated by ethnic, racial or religious hatred constitutes an aggravating circumstance. | UN | 4- وترحب اللجنة بتعديل الفقرة 3 من المادة 79 من القانون الجنائي في عام 2008، والذي ينصّ على أن ارتكاب أية جريمة بدافع الكراهية الإثنية أو العرقية أو الدينية يشكل ظرفاً مشدداً للعقوبة. |
While criminal proceedings require the commission of an offence before they can act, independent institutions have the possibility to take action before harm happens. | UN | وفي الوقت الذي تقتضي فيه الآليات الجنائية ارتكاب الجرم حتى تبدأ عملها فإن للمؤسسات المستقلة إمكانية اتخاذ إجراء قبل وقوع الضرر. |
commission of an offence against a person carrying out official, professional or public duties or against his or her family or friends; | UN | إذا ارتكبت الجريمة ضد شخص أو أقاربه بسبب أداء ذلك الشخص لمهام عمله الرسمي أو واجبه المهني أو الاجتماعي؛ |
Assisting another person in the commission of an offence or inducing a person, using gifts, promises, threats, the abuse of a position of authority or power, manipulation or criminal deception, to commit an offence; | UN | · الشخص الذي أرشد لارتكاب الجريمة أو تسبّب في ارتكابها بعطايا أو وعود أو تهديدات أو تجاوز في السلطة أو النفوذ أو خزعبلات أو حيل إجرامية؛ |
Article 173 bis, which refers to passive bribery of a judge or prosecutor, does not deal with the indirect commission of an offence or advantages for third parties. | UN | ولا تتطرَّق المادة 173 مكرَّراً، التي تتعلق بارتشاء القاضي أو المدَّعي العام، لارتكاب الجرم بصورة غير مباشرة أو للمزايا التي تستفيد منها أطراف ثالثة. |
1. Homes may not be entered or searched unless the person whose home is to be entered or searched is suspected of committing or aiding and abetting in the commission of an offence, being in possession of items relating to an offence or concealing a wanted person. | UN | 1- لا يجوز دخول المنازل وتفتيشها إلا إذا كان الشخص الذي يراد دخول منزله وتفتيشه مشتبها فيه بأنه فاعل جرم أو شريك أو متدخل فيه أو حائز أشياء تتعلق بالجرم أو مخف شخصاً مدعى عليه. |