"commission of terrorist acts" - Translation from English to Arabic

    • ارتكاب الأعمال الإرهابية
        
    • ارتكاب أعمال إرهابية
        
    • لارتكاب أعمال إرهابية
        
    • بارتكاب أعمال إرهابية
        
    • أعمالا إرهابية
        
    • ارتكاب أفعال إرهابية
        
    • تنفيذ أعمال إرهابية
        
    • ارتكاب عمل إرهابي
        
    • في ارتكاب العمليات الإرهابية
        
    • تنفيذ الأعمال الإرهابية
        
    • وارتكاب الأعمال الإرهابية
        
    • وقوع أعمال إرهابية
        
    Take the necessary steps to prevent the commission of terrorist acts, including by provision of early warning to other States by exchange of information; UN اتخاذ الخطوات اللازمة لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية ويشمل ذلك الإنذار المبكر للدول الأخرى عن طريق تبادل المعلومات؛
    In this regard, please outline any special anti-terrorist policies that Portugal has developed aimed at preventing the commission of terrorist acts in the following areas: UN وفي هذا الصدد، يُرجى عرض أي سياسات خاصة وضعتها البرتغال لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية في المجالات التالية:
    In addition to that the Commissioner of Police on reasonable grounds has the power to seize property used in commission of terrorist acts. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتمتع مفوض الشرطة بسلطة احتجاز الممتلكات المستخدمة في ارتكاب الأعمال الإرهابية.
    :: Provision of services for commission of terrorist acts UN :: توفير الخدمات من أجل ارتكاب أعمال إرهابية
    :: Use of property for commission of terrorist acts UN :: استخدام ممتلكات من أجل ارتكاب أعمال إرهابية
    262. The resolution also directs Member States to take the necessary steps to prevent the commission of terrorist acts. UN 261 - ويوجّه القرار أيضا الدول الأعضاء لاتخاذ الخطوات اللازمة لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية.
    In the context of the fight against terrorism a troubling trend has been the proscription of the glorification of terrorism, involving statements which may not go so far as to incite or promote the commission of terrorist acts, but nevertheless applaud past acts. UN وفي سياق مكافحة الإرهاب هنالك اتجاه مقلق نحو حظر تمجيد الإرهاب، ويشمل ذلك بيانات قد لا تبلغ حد التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية أو الترويج له، ولكنها تشيد بالأعمال الماضية.
    It should be noted that the above-mentioned Law does not stipulate whether the funds in question must be legal in origin or otherwise. The condition for criminalization is the use of such funds in the commission of terrorist acts. UN ويشار إلى أن القانون المشار إليه لا يشترط أن تكون الأموال قانونية في الأصل أو غير ذلك إذ أن ضابط التجريم يتمثل في استخدام هذه الأموال في ارتكاب الأعمال الإرهابية.
    Funds of persons who commit, attempt to commit, participate in or facilitate the commission of terrorist acts are considered to be proceeds of crime according to Latvian law. UN ووفقا لقانون لاتفيا تُعتبر من عائدات الجريمة أموال الأشخاص الذين يرتكبون أو يحاولون ارتكاب الأعمال الإرهابية أو يشاركون في ارتكابها أو ييسرونه.
    The early warning mechanism used by other States, designed to prevent the commission of terrorist acts, is based on immediate, rapid exchange of information with the security services of such States, by means of direct, personal contact or modern means of electronic communication. UN تعتمد آلية الإنذار المبكر للدول الأخرى من أجل منع ارتكاب الأعمال الإرهابية على تبادل المعلومات أولا بأول وبشكل سريع مع أجهزة الأمن المختصة في هذه الدول وذلك بشكل مباشر من خلال الاتصال الشخصي أو عبر وسائل الاتصال الإلكتروني الحديثة.
    The Police Force in Seychelles works closely with INTERPOL and other international law enforcement agencies and would receive and exchange any information on the commission of terrorist acts in Seychelles. UN تعمل قوة الشرطة في سيشيل بشكل وثيق مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية وغيرها من وكالات إنفاذ القانون الدولية، وتتلقى أي معلومات بشأن ارتكاب الأعمال الإرهابية في سيشيل وتتبادلها.
    Relevant legal provisions aimed at preventing the financing, planning, facilitation or commission of terrorist acts directed from Turkey at other States UN الأحكام القانونية ذات الصلة الرامية إلى منع تمويل وتخطيط أو تيسير أو ارتكاب الأعمال الإرهابية الموجهة من تركيا إلى دول أخرى.
    Moreover, these provisions also exclude the possibility of the granting of asylum to such persons or the use of the territory of Azerbaijan for the commission of terrorist acts. UN وعلاوة على ذلك، تحول هذه الأحكام أيضا دون إمكانية منح اللجوء لهؤلاء الأشخاص أو استخدام إقليم أذربيجان في ارتكاب الأعمال الإرهابية.
    Please elaborate on how government authorities in Latvia such as the Ministry of Defence are deepening their cooperation with foreign authorities in order to prevent the commission of terrorist acts. UN يرجى تقديم شرح مفصل للطريقة التي تعمل بها السلطات الحكومية في لاتفيا، مثل وزارة الدفاع، على تعزيز تعاونها مع السلطات الأجنبية بغية منع ارتكاب الأعمال الإرهابية.
    Perpetrators of terrorist acts, including individuals guilty of inciting the commission of terrorist acts, must be severely punished. UN ويجب إنزال عقوبات شديدة بمرتكبي الأعمال الإرهابية، بمن فيهم الأفراد المدانون بالتحريض على ارتكاب أعمال إرهابية.
    A terrorist is defined as a natural person who directly or indirectly commits a terrorist act, or takes part in, organizes or contributes to the commission of terrorist acts. UN ويعرَّف الإرهابي على أنه شخص طبيعي يرتكب، بشكل مباشر أو غير مباشر، عملا إرهابيا، أو يشارك في ارتكاب أعمال إرهابية أو تنظيمها أو المساهمة في ارتكابها.
    :: Incitement, promotion or solicitation of property for the commission of terrorist acts UN :: التحريض على تقديم ممتلكات أو الترويج لذلك أو السعي إليه من أجل ارتكاب أعمال إرهابية
    In this regard, please outline any special anti-terrorist policies that Switzerland has developed that are aimed at preventing the commission of terrorist acts in the following areas: UN وفي هذا الصدد، يرجى تقديم لمحة عن كل التدابير الخاصة التي اتخذتها سويسرا للحيلولة دون ارتكاب أعمال إرهابية والتي يدور محورها حول المجالات التالية:
    It had also supported the rapid exchange of information on the international movement of licit firearms that were suspected of having been involved in the commission of terrorist acts. UN كما أيد البرنامج التبادل السريع للمعلومات عن الحركة الدولية للأسلحة النارية المشروعة التي يُشتبه في أنها استُخدمت لارتكاب أعمال إرهابية.
    The financial institution is required to report to the Director of ONDCP transactions for which there are reasonable grounds to suspect that the transactions are related to the commission of terrorist acts. UN وتلزم المؤسسة المالية بإبلاغ مدير إدارة المعاملات في مكتب السياسات الوطنية المتعلقة بمراقبة المخدرات وغسل الأموال حيثما توافرت لديها أسباب معقولة للاشتباه في أن المعاملات متصلة بارتكاب أعمال إرهابية.
    This sub paragraph requires inter alia that state freeze without delay funds of persons both resident and non resident individuals and entities who commit or attempt to commit, participate or facilitate the commission of terrorist acts. UN هذه الفقرة الفرعية تطلب، في جملة أمور، أن تجمد الدولة بدون أي تأخير أموال الأفراد والكيانات من المقيمين وغير المقيمين الذين يرتكبون أعمالا إرهابية أو يحاولون ارتكابها أو يشاركون فيها أو يسهلون ارتكابها.
    In 2004, a national order had entered into force criminalizing the commission of terrorist acts and participation in or financing of terrorist organizations. UN وفي عام 2004 دخل حيز النفاذ الأمر الوطني الذي يهدف إلى تجريم ارتكاب أفعال إرهابية والاشتراك في منظمات إرهابية أو تمويل أنشطتها.
    The tasks of the group headed by him include the commission of terrorist acts using chemical substances against a number of foreign embassies in Kabul. UN ويشمل نطاق مهام المجموعة التي يقودها تنفيذ أعمال إرهابية باستخدام مواد كيميائية ضد عدد من السفارات الأجنبية في كابول.
    :: Soliciting and giving of support to terrorist groups or for the commission of terrorist acts UN :: التماس المساندة وإعطاء الدعم لجماعات إرهابية أو من أجل ارتكاب عمل إرهابي
    1.3 Pursuant to paragraph 1 (c) of resolution 1373 (2001), States should adopt measures to freeze without delay the funds of persons who commit, attempt to commit, participate in or facilitate the commission of terrorist acts, whether or not the funds are legal in origin. The Committee notes from the reports submitted by Bahrain that its laws do not ensure full implementation of this provision. UN س 1-3 واستنادا إلى الفقرة 1 (ج) من القرار رقم 1373 لسنة 2001 يجب على الدول تبني الإجراءات لتجميد أموال الأشخاص الذين يقومون بارتكاب أو يحاولون ارتكاب أو يقومون بالمشاركة أو التسهيل في ارتكاب العمليات الإرهابية سواء كانت هذه الأموال قانونية في الأصل أو غير ذلك وتلاحظ اللجنة من التقارير المقدمة من قبل البحرين لا تؤكد على تطبيق تام لهذه الأحكام فما هي الخطوات التي تقترح البحرين اتخاذها؟
    The law enforcement agencies and special services of the Republic of Belarus participate, with the corresponding services of the countries of the Commonwealth of Independent States (CIS), in an early warning system intended to prevent the commission of terrorist acts on the basis of agreements concluded between them. UN تشارك أجهزة إنفاذ القانون والدوائر الخاصة لجمهورية بيلاروس مع الدوائر النظيرة في بلدان رابطة الدول المستقلة، في نظام للإنذار المبكر يهدف إلى منع تنفيذ الأعمال الإرهابية استنادا إلى الاتفاقات المبرمة فيما بينها.
    1.16 Pursuant to paragraph 2 (c) and (g) of resolution 1373 (2001), States should ensure the enforcement of effective immigration, customs and border controls in order to prevent the movement of terrorists, the establishment of safe havens and the commission of terrorist acts. UN 1-16 وفقا للفقرتين الفرعيتين (ج) و (ز) من الفقرة 2 من القرار 1373 (2001)، يتعين على الدول كفالة فرض ضوابط فعالة على الجمارك والحدود والهجرة من أجل منع تحركات الإرهابيين ومنع توفير الملاذ الآمن لهم وارتكاب الأعمال الإرهابية.
    (1) To facilitate the prevention and suppression of the preparation and commission of terrorist acts in their respective territories; UN `1 ' المساهمة في منع وقوع أعمال إرهابية على أراضيها وكذلك قطع الطريق على التحضير لهذه الأعمال وتنفيذها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more