"commission or" - Translation from English to Arabic

    • لجنة أو
        
    • اللجنة أو
        
    • عمولة أو
        
    • هيئة أو
        
    • لارتكابه أو
        
    • ارتكابه أو
        
    • اللجان أو
        
    • للجنة أو
        
    • الفعل أو
        
    • عمولات أو
        
    • ارتكاب أو
        
    • الارتكاب أو
        
    • لجنة حقوق الإنسان أو
        
    • العمولة أو ما
        
    Therefore, any commission or other means of holding human-rights violators accountable must attempt to work within the Government apparatus. UN ولذلك، يجب أن تحاول أية لجنة أو أية وسيلة أخرى لمساءلة منتهكي حقوق الإنسان العمل في إطار الجهاز الحكومي.
    In particular, the Committee urges the State party to repeal section 67 of the Canadian Human Rights Act, which prevents First Nations people from filing complaints of discrimination before a human rights commission or tribunal. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف بوجه خاص على إبطال المادة 67 من القانون الكندي لحقوق الإنسان التي تمنع أفراد شعب الأمم الأولى من التظلم من التمييز أمام لجنة أو محكمة لحقوق الإنسان.
    This complementary legislation will have to be drafted by a commission or inter-ministerial working group. UN ويتعين أن تقوم لجنة أو فريق عامل مشترك بين الوزارات بصياغة هذا التشريع التكميلي.
    A statement will also be circulated in full, however, upon the specific request of the commission or other subsidiary organs; UN غير أن البيان يعمم بنصه الكامل أيضا بناء على طلب محــدد بذلك من اللجنة أو اﻷجهزة الفرعية اﻷخرى؛
    A statement will also be circulated in full, however, upon the specific request of the commission or other subsidiary organs. UN غير أن البيان يعمم بنصه الكامل أيضا بناء على طلب محــدد بذلك من اللجنة أو اﻷجهزة الفرعية اﻷخرى.
    This would require that each commission or body focus on the core issues relating to the conference for which it is responsible and obtain inputs from other relevant bodies on related issues. UN ويتطلب ذلك أن تركز كل لجنة أو هيئة على القضايا المركزية المتصلة بالمؤتمر الذي تكون مسؤولة عنه، وأن تحصل على مدخلات من الهيئات المهتمة اﻷخرى عن القضايا ذات الصلة.
    This would require that each commission or body focus on the core issues relating to the conference for which it is responsible and obtain inputs from other relevant bodies on related issues. UN ويتطلب ذلك أن تركز كل لجنة أو هيئة على القضايا المركزية المتصلة بالمؤتمر الذي تكون مسؤولة عنه، وأن تحصل على مدخلات من الهيئات المهتمة اﻷخرى عن القضايا ذات الصلة.
    This would require that each commission or body focus on the core issues relating to the conference for which it is responsible and obtain inputs from other relevant bodies on related issues. UN ويتطلب ذلك أن تركز كل لجنة أو هيئة على القضايا المركزية المتصلة بالمؤتمر الذي تكون مسؤولة عنه، وأن تحصل على مدخلات من الهيئات المهتمة اﻷخرى عن القضايا ذات الصلة.
    This includes members of Congress, judges and court personnel, members of any board, public corporation, commission or similar body, among others. UN ويشمل هؤلاء الأشخاص أعضاء البرلمان والقضاة وموظفي المحاكم، والأعضاء في أيِّ مجلس من المجالس أو أيِّ مؤسسة عامة أو لجنة أو هيئة مماثلة وغيرهم.
    The Intermediate Media Standards and Licensing Commission will remain in operation until a permanent statutory commission or commissions are established under new entity and state laws on media and telecommunications. UN وستظل اللجنة الوسيطة تؤدي مهامها ريثما تنشأ لجنة أو لجان دائمة قانونية الطابع في ظل قوانين الكيانات وقوانين الدولة الجديدة المتعلقة بوسائل اﻹعلام وبالاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Immediate action be taken by national governments to establish a task force or commission or to ensure that another entity is charged with establishing the guidelines for national ICT strategies. UN قيام الحكومات الوطنية باتخاذ إجراءات عاجلة ﻹنشاء فرقة عمل أو لجنة أو لضمان تكليف كيان آخر بوضع مبادئ توجيهية للاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصال.
    Recommends that immediate action be taken by national governments to establish a task force or commission or to ensure that another entity is charged with establishing the guidelines for their national ICT strategies. UN ويوصي الحكومات الوطنية بأن تتخذ اجراءات فورية لانشاء فرقة عمل أو لجنة أو لضمان وجود كيان آخر تسند إليه مهمة وضع المبادئ التوجيهية لاستراتيجياتها الوطنية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    Nearly all countries, in all regions, have created national AIDS prevention and control organizations, either in the form of an AIDS committee, council, programme, commission, or have created a special unit within an existing structure such as the Ministry of Health. UN وقد قامت جميع البلدان تقريبا في جميع المناطق بإنشاء مؤسسات وطنية للوقاية من مرض اﻹيدز والسيطرة عليه، إما على شكل لجنة أو مجلس أو برنامج لﻹيدز، أو وحدة خاصة داخل هيكل قائم مثل وزارة الصحة.
    A statement will also be circulated in full, however, upon the specific request of the commission or other subsidiary organs; UN غير أن البيان يعمم بنصه الكامل أيضا بناء على طلب محــدد بذلك تقدمه اللجنة أو اﻷجهزة الفرعية اﻷخرى؛
    It also applies to all matters, including any decisions on matters to be considered by the commission or advice the Commission provides. UN وينطبق أيضا على جميع المسائل، بما فيها اتخاذ أية قرارات بشأن المسائل التي ستنظر فيها اللجنة أو ستقدم المشورة بشأنها.
    Legislative and cultural reform as recommended by the commission or Court is much harder to achieve at the national level. UN أما الإصلاحات التشريعية والثقافية، حسبما توصي به اللجنة أو المحكمة، فهي أصعب تحقيقاً على الصعيد الوطني.
    All employees who are paid salary, commission or by the piece shall receive at least the minimum wage for all hours worked under the control of the employer. UN ويحصل كل المستخدمين الذين يتلقون أجراً أو عمولة أو يعملون بالقطعة على الحد اﻷدنى لﻷجور على اﻷقل عن كل ساعة عمل تحت إشراف صاحب العمل.
    The procedure of settlement by a conciliation commission or committee should incorporate the following elements: UN ينبغي لإجراءات التسوية التي تتخذها هيئة أو لجنة التوفيق مراعاة العناصر التالية:
    The term " arrest " should be understood as referring to the act of seizing a person, in connection with the commission or alleged commission of a criminal offence, and taking that person into custody. UN وينبغي أن يُفهم مصطلح " القبض " على أنه يحيل إلى فعل الإمساك بشخص لارتكابه أو للادعاء بارتكابه جريمة جنائية ووضعه رهن الاحتجاز.
    conspires with any other person to commit such act or to bring about the commission thereof or to aid in the commission or the bringing about of the commission thereof; or UN `3 ' التآمر مع أي شخص آخر على ارتكاب هذا الفعل أو التسبب في ارتكابه أو المساعدة على ارتكابه أو على التسبب في ارتكابه؛
    But there is no centralized monitoring of commissions of inquiry worldwide accessible to view the progress of a commission or to judge its effectiveness. UN إلا أنه لا يوجد أي رصد مركزي للجان التحقيق على نطاق العالم يمكن الوصول إليه للاطلاع على التقدم الذي أحرزته لجنة من اللجان أو للحكم على مدى فعاليتها.
    This generated recurrent difficulties, either during the annual sessions of the commission or at its intersessional meetings. UN ويثير ذلك صعوبات متكررة، إما خلال الدورات السنوية للجنة أو خلال اجتماعاتها فيما بين الدورات.
    Some reported commission or fee earnings, while others initially reported the whole transaction value. UN وذكرت بعض الشركات أنها تحصل على عمولات أو أجور في حين أفاد بعضها الآخر مبدئيا بقيمة المعاملة بكاملها.
    The States providing that information stated that those offences were applicable to the commission or attempted commission of a terrorist act or acts, to the extent that such acts were defined in their criminal laws. UN وذكرت الدول المقدمة لتلك المعلومات أن تلك الجرائم تنطبق على ارتكاب أو محاولة ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية، إلى درجة أنها عرّفت هذه الأعمال في قوانينها الجنائية.
    Thus, there is a rebuttable presumption of state responsibility -- whether through acts of commission or omission -- for custodial deaths. UN وبالتالي، ثمة قرينة غير قاطعة على قيام مسؤولية الدولة عن حالات الوفاء أثناء الاحتجاز، سواء من خلال الارتكاب أو الامتناع.
    While such a practice has been adopted, the fact remains that it has no formal approval from the commission or from the regional groups. UN ورغم اعتماد مثل هذه الممارسة، تظل هناك حقيقة قائمة مفادها أن هذه الممارسة لا تحظى بموافقة رسمية من قبل لجنة حقوق الإنسان أو من قبل المجموعات الإقليمية.
    (a) Information on price, cost, commission or other such patterns in the transmitting country necessary to enable the tax administration of the receiving country either to determine tax liability in a particular situation or to develop standards for investigation of its taxpayers in situations involving possible under-or over-invoicing of exported or imported goods, the payment of commissions on international transactions and the like; UN (أ) المعلومات المتعلقة بالسعر أو التكلفة أو العمولة أو ما شابه ذلك من الأمور المعتادة في البلد الـمُحيل اللازمة لتمكين إدارة الضرائب في البلد المتلقي إما من تحديد الوعاء الضريبي في حالة معينة أو وضع معايير للتحقيق بشأن مكلفيها في حالات تنطوي على تقليل أو تضخيم لكلفة البضائع المصدَّرة أو المستورَدة والعملات المدفوعة في معاملات دولية وما شابه ذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more