"commission should consider the" - Translation from English to Arabic

    • وينبغي أن تنظر اللجنة في
        
    • ينبغي أن تنظر اللجنة في
        
    • أن تنظر لجنة
        
    • للجنة أن تنظر في
        
    The Commission should consider the precautionary principle, the principle of sustainability and the principle of international cooperation as key elements in its review. UN وينبغي أن تنظر اللجنة في مبدأ التحوط، ومبدأ الاستدامة، ومبدأ التعاون الدولي، بوصفها عناصر رئيسية في استعراضها.
    The Commission should consider the scope and content of such a duty, to whom it would be owed and what it would entail in practice. UN وينبغي أن تنظر اللجنة في نطاق ومضمون هذا الواجب، وفي الجهة التي يقع عليها عبء الاضطلاع به، وفي ما يترتب عليه من الناحية العملية.
    Yet another suggestion, which received some support, was that the Commission should consider the legal issues arising in the context of the relationships between EDI users and service providers, such as electronic communications networks. UN وطرح اقتراح آخر حظي أيضا ببعض التأييد ومفاده أنه ينبغي أن تنظر اللجنة في المسائل القانونية الناشئة في سياق العلاقات بين مستخدمي التبادل الالكتروني للبيانات ومقدمي الخدمات مثل شبكات الاتصالات الالكترونية.
    17. The Commission should consider the funding situation and suggest measures to secure the necessary resources for the monitoring activities. UN ١٧ - ينبغي أن تنظر اللجنة في حالة التمويل وأن تقترح إجراءات تهدف الى تأمين الموارد الضرورية ﻷنشطة الرصد.
    It was suggested that the International Law Commission should consider the issue of the legal consequences of the imposition of unlawful sanctions. UN واقتُرح أن تنظر لجنة القانون الدولي في مسألة الآثار القانونية المترتبة على فرض جزاءات غير مشروعة.
    In addition, the Commission should consider the work that could be carried out by the secretariat in preparation for UNCTAD XII. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للجنة أن تنظر في الأعمال التي يمكن أن تضطلع بها الأمانة استعداداً للأونكتاد الثاني عشر.
    At its fifty-fifth session the Commission should consider the two recommendations and recommend appropriate follow-up through the Economic and Social Council and the General Assembly. UN وينبغي أن تنظر اللجنة في هاتين التوصيتين في دورتها الخامسة والخمسين وأن توصي بإجراءات المتابعة الملائمة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    With regard to variant B, the Commission should consider the effective capacity of the Commission's Secretariat to assume the monitoring role proposed in draft paragraph 1. UN وفيما يتعلق بالخيار باء ينبغي أن تنظر اللجنة في مدى القدرة الفعلية لأمانة اللجنة على الاضطلاع بدور الرصد المقترح في مشروع الفقرة1.
    The Commission should consider the case of multiparty arbitration, bearing in mind that difficulties could ensue in cases where preliminary measures that could affect other respondents were directed against only one party. UN وأشار إلى أنه ينبغي أن تنظر اللجنة في حالة التحكيم متعدد الأطراف، واضعة في اعتبارها الصعوبات التي يمكن أن تنشأ في حالات يمكن فيها أن تمس التدابير الأولية الموجهة ضد طرف وحيد أطرافاً أخرى.
    31. Although several delegations supported the guideline, it was pointed out that the Commission should consider the question of how States and international organizations should act in the case where a reservation, as a result of subsequent practice, acquired a completely different meaning from that which it had had at the time of its formulation. UN 31 - على الرغم من أن عدة وفود أيدت المبدأ التوجيهي، فقد أشير إلى أنه ينبغي أن تنظر اللجنة في كيفية تناول الدول والمنظمات الدولية لحالة يكون فيها التحفظ قد اكتسب، نتيجة لممارسة لاحقة، معنى مختلفا تماما عن المعنى الذي كان مقصودا منه وقت إبدائه.
    According to this proposal, which was designed to give more emphasis to " the principle of speciality " in its application to international organizations, the Commission should consider the possibility of including draft article 63 (Lex specialis) in part one (Introduction) of the draft articles, as a new draft article 3. UN واستنادا إلى هذا الاقتراح الذي كان القصد منه التركيز بقدر أكبر على " مبدأ التخصص " في تطبيقه على المنظمات الدولية، ينبغي أن تنظر اللجنة في إمكانية إدراج مشروع المادة ٦٣ (قاعدة التخصيص) ضمن الباب الأول (مقدمة) من مشاريع المواد بوصفه مشروع المادة ٣ الجديدة().
    47. At the previous session of the General Assembly, his delegation had argued before the Sixth Committee that the conventional way of selecting new topics for the Commission should be re-examined in order to give States more time for reflection, and that the Commission should consider the possibility of gathering ideas and opinions from Member States. UN ٤٧ - وأشار إلى أن وفد بلده كان قد طرح على اللجنة السادسة أثناء الدورة السابقة للجمعية العامة حجة مؤداها أنه يتعين إعادة النظر في الأسلوب التقليدي المتوخى في اختيار المواضيع الجديدة للجنة بهدف إعطاء الدول فسحة زمنية أكبر للتفكير، وأنه ينبغي أن تنظر اللجنة في إمكانية جمع الأفكار والآراء من الدول الأعضاء.
    That being so, there was merit in the proposal that the International Law Commission should consider the legal consequences of unlawful sanctions with a view to ensuring that sanctions were not imposed selectively, as a preventive measure or in violation of international law. UN وقال إن الاقتراح الداعي إلى أن تنظر لجنة القانون الدولي في الآثار القانونية للجزاءات غير المشروعة لضمان عدم فرض الجزاءات بطريقة انتقائية أو كإجراء وقائي أو في انتهاك للقانون الدولي هو لهذا السبب اقتراح له وجاهته.
    They suggest that, if this chapter of the draft articles is to be retained, the International Law Commission should consider the addition of a provision corresponding to article 45 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, barring recourse to countermeasures by a State after it has acquiesced in a breach of its rights. UN وتقترح في حالة الابقاء على هذا الفصل من مشاريع المواد، أن تنظر لجنة القانون الدولي في إضافة حكم مناظر للمادة ٤٥ من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات يقضي بمنع الدولة من اللجوء إلى التدابير المضادة بعد إذعانها لما تم من انتهاك حقوقها.
    The Commission should consider the procedural ramifications of jus cogens norms. UN واختتم قائلاً إنه ينبغي للجنة أن تنظر في التشعبات الإجرائية لمعايير القواعد الآمرة.
    In short, the Commission should consider the possibility of formulating a definition of child pornography. UN وباختصار، ينبغي للجنة أن تنظر في امكانية صياغة تعريف للتصوير اﻹباحي لﻷطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more