"commissioned with" - English Arabic dictionary

    "commissioned with" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    The basis used by the courts to take such a decision has been improved by the fact that a report must be commissioned with particularly recidivist offenders. UN وقد تحسن الأساس الذي تستخدمه المحاكم لاتخاذ هذا القرار بواسطة إعداد تقرير بشأن الجناة العاتيين بصفة خاصة.
    In this context, a report on media law reform has been commissioned with the aim of putting in place an appropriate media framework. UN وفي هذا السياق، طلبت موريشيوس إعداد تقرير عن إصلاح قانون وسائط الإعلام بهدف وضع إطار مناسب في هذا المجال.
    By mid-1997, additional construction works were well in progress and the major part of the hospital's equipment had been installed and commissioned, with the remainder to be procured pending additional project funding. UN ومع منتصف عام ١٩٩٧، كانت أشغال بناء إضافية تحقق تقدما ملحوظا، وكان الجزء اﻷكبر من معدات المستشفى قد تم تركيبه وتسليمه، على أن يتم شراء الباقي عند توافر تمويل مشاريعي إضافي.
    :: It was noted that the Cabinet of Ministers was commissioned with taking necessary measures to ensure the access of the Anti-Corruption Department to the databases of all State institutions, which should be encouraged. UN ● لوحظ أنَّ مجلس الوزراء كُلِّف باتخاذ التدابير اللازمة لكفالة اطلاع إدارة مكافحة الفساد على قواعد بيانات جميع المؤسسات الحكومية، الأمر الذي ينبغي تشجيعه.
    Institutions and authorities commissioned with this specific task to monitor the implementation of legislation that protects rights of women in rural areas and local level, should work better. UN وينبغي للمؤسسات والسلطات المكلفة بمهمة محددة هي رصد تنفيذ التشريعات التي تحمي حقوق المرأة في المناطق الريفية وعلى المستوى المحلي، أن تعمل بصورة أفضل.
    In the absence of such specific guidance, the Government of Barbados anxiously awaits the outcome of the study that it has commissioned with the assistance of the Caribbean Technical Assistance Centre (CARTAC). UN ونظرا لعدم وجود مثل هذه البحوث، تنتظر حكومة بربادوس باهتمام نتائج الدراسة التي كلفت بإجرائها بمساعدة من المركز الكاريبي للمساعدة التقنية.
    In the same way, the functionaries commissioned with these issues pursuant to the Law have been ordered to register all complaints for spouses' violence that are an object of investigation and strengthen the cooperation with organizations, which can offer assistance for victims of spouses' violence. UN وعلى نفس المنوال، طلب إلى الموظفين المكلفين بتناول هذه المسائل وفقا للقانون، أن يقوموا بتسجيل جميع الشكاوى المتعلقة بالعنف ضد الأزواج، وتكون موضع تحقيق، والعمل على تعزيز التعاون مع المنظمات التي يمكنها تقديم المساعدة لضحايا العنف ضد الأزواج.
    The Kiev Regional Prosecutor commissioned with the requested additional investigation the same investigator who was in charge of the author's criminal case and drew up the report of 1 January 2000. UN وأوكل المدعي العام الإقليمي لكييف مهمة إجراء التحقيق الإضافي المطلوب إلى المحقق نفسه الذي كُلّف بالقضية الجنائية لصاحب البلاغ والتي أعد بشأنها التقرير الصادر في 1 كانون الثاني/يناير 2000.
    The Kiev Regional Prosecutor commissioned with the requested additional investigation the same investigator who was in charge of the author's criminal case and drew up the report of 1 January 2000. UN وأوكل المدعي العام الإقليمي لكييف مهمة إجراء التحقيق الإضافي المطلوب إلى المحقق نفسه الذي كُلّف بالقضية الجنائية لصاحب البلاغ والتي أعد بشأنها التقرير الصادر في 1 كانون الثاني/يناير 2000.
    60. The Office commented that it was expected that the follow-up study, commissioned with a view to developing a conceptual staffing model for the support account, would produce practical, implementable and sustainable solutions so that Member States could make fully informed decisions with regard to resources. UN 60 - وعلق المكتب بأنه كان يتوقع أن تتمخض الدراسة المتعلقة بالمتابعة، المكلفة بوضع نموذج مفاهيمي لملاك موظفي حساب الدعم، عن حلول عملية، وقابلة للتطبيق وتتسم بالاستدامة كي يتسنى للدول الأعضاء اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن الموارد.
    To review the progress of gender mainstreaming in the assessment/framework process, multiple studies have been commissioned, with the most recent one examining 51 assessments/frameworks completed between 2006-2009. UN ومن أجل استعراض التقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عملية التقييم/إطار العمل، أعدت دراسات متعددة كان آخرها دراسة تنظر في 51 تقييماً/إطاراً أنجز في فترة ما بين عامي 2006 و 2009().
    24. A pilot project (iServ), based on Oracle's Siebel customer relationship management, was commissioned with the goal of streamlining and automating incidents reported to the Fund's webmaster. UN 24 - بُدئ مشروع نموذجي (i serve)، استنادا إلى برنامج سيبل (Siebel) من شركة أوراكل (إدارة العلاقات مع العميل)، بهدف تبسيط الأعمال التي تبلّغ آليا إلى مدير موقع الصندوق على شبكة الإنترنت.
    In conformity with resolution 31 of the third regular meeting of the Conference of Ministers of Transport, Communications and Public Works of South America (November 1996), the preparation of a Plan of Action has been commissioned, with the technical assistance of UNCTAD and the Latin American Integration Association; UN وفقا للقرار 31 الصادر عن الاجتماع العادي الثالث لمؤتمر وزراء النقل والاتصالات والأشغال العامة في أمريكا الجنوبية (تشرين الثاني/نوفمبر 1996)، كلفت الجهات المعنية بإعداد خطة عمل، بمساعدة تقنية من الأونكتاد ورابطة تكامل أمريكا اللاتينية؛
    To assist the IASC in doing so, this year the Representative commissioned, with the support of UNICEF and the Brookings Project, a study on the extent to which consolidated appeals for the year 2000 supported internally displaced populations. UN 77- ولمساعدة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على تحقيق ذلك، عُهد إلى ممثل الأمين العام هذا العام، بدعم من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومشروع مؤسسة بروكينغز، بإجراء دراسة عن مدى الدعم الذي قدمته النداءات الموحدة لعام 2000 للسكان المشردين داخلياً(10).
    57. To assist IASC in that task, last year the Representative commissioned, with the support of UNICEF and the Brookings/CUNY Project, a study on the extent to which consolidated appeals for the year 2000 supported internally displaced populations.10 The study found that most of the appeals acknowledged the special vulnerabilities and needs of the internally displaced. UN 57 - ولمساعدة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على تحقيق تلك المهمة، أذن للممثل في السنة الماضية بإجراء دراسة عن مدى الدعم الذي قدمته النداءات الموحدة لعام 2000 للسكان المشردين داخليا(10)، وذلك بدعم من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) والمشروع المشترك لمؤسسة بروكينغز جامعة مدينة نيويورك (كوني).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more