"commissioning of" - Translation from English to Arabic

    • التكليف بإجراء
        
    • بتكليف
        
    • تكليف بإجراء
        
    • تكليف مصادر خارجية
        
    • الإيعاز بذلك
        
    • التكليف بإعداد
        
    • التكليف بإنشاء
        
    • وإدخالها الخدمة
        
    • بالتكليف بإجراء
        
    • والتكليف بإعداد
        
    • تكليفات لخبراء
        
    • وإعدادها للعمل
        
    The consultation process included the commissioning of analytical studies on approaches to key issues in different regions. UN واشتملت عملية التشاور على التكليف بإجراء دراسات تحليلية للنهج المتبعة إزاء المسائل الهامة في مختلف المناطق.
    The commissioning of research to develop evaluation tools, measure outcomes, etc., and the increased availability of information relating to the services; UN التكليف بإجراء بحوث لتطوير أدوات التقييم وقياس النتائج، إلخ. وزيادة المعلومات المتاحة بشأن الخدمات؛
    Some delegates pointed out that a comprehensive analysis of protection gaps was needed and that much could be gained by improved data collection, the use of disaggregated statistics or the commissioning of studies. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن التحليل الشامل للثغرات الموجودة فيما يتعلق بالحماية أمر لازم وإلى أن هناك فوائد جمة يمكن أن تتحقق من تحسين جمع البيانات واستخدام الإحصاءات المفصلة أو التكليف بإجراء الدراسات.
    Ensure that the commissioning of external consultants in the Organization by senior management and programme managers is conducted according to established administrative procedures and financial regulations and rules, with full respect for the mandates of internal and external oversight bodies and the oversight role of the General Assembly, and to report thereon UN أن يكفل قيام كبار المديرين ومديري البرامج بتكليف الاستشاريين الخارجيين للعمل في المنظمة وفقا للإجراءات الإدارية المحددة والأنظمة والقواعد المالية، وفي احترام تام لولايات هيئات الرقابة الداخلية والخارجية والدور الرقابي للجمعية العامة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك
    Work in that area, he added, was limited to reviewing existing literature and did not involve the commissioning of new studies or other activities requiring significant expenditures. UN وقال إن العمل في هذا المجال كان قاصراً على استعراض الدراسات المتوافرة، ولم يتضمن إصدار تكليف بإجراء دراسات جديدة أو أية أنشطة أخرى تتطلب مصروفات كبيرة.
    Besides dealing with a surge of recruitment, the Section would have to deal with the setting up of all personnel administration systems and processes, including the commissioning of the preparation of job descriptions. UN بالإضافة إلى معالجة مسألة الزيادة المفاجئة في التوظيف، سيتعين على هذا القسم أن ينشئ جميع النظم والعمليات المتعلقة بإدارة شؤون الموظفين، بما فيها تكليف مصادر خارجية بوضع المواصفات الوظيفية.
    Deeply concerned about the high incidence and appalling levels of brutality of rape and other forms of sexual violence committed against children, in the context of and associated with armed conflict, including, in some instances, the use or commissioning of rape and other forms of sexual violence to humiliate, dominate, instil fear and disperse and/or forcibly relocate a population, UN وإذ يعرب عن انشغاله البالغ إزاء المعدلات المرتفعة ومستويات الوحشية المروعة لحوادث الاغتصاب والأشكال الأخرى من العنف الجنسي المرتكب ضد الأطفال، في سياق النزاع المسلح وبالاقتران معه، بما في ذلك الإقدام على الاغتصاب والأشكال الأخرى من العنف الجنسي أو الإيعاز بذلك في بعض الحالات، لإذلال السكان أو إخضاعهم أو بث الذعر بينهم أو تفريق صفوفهم أو ترحيلهم قسراً،
    This has involved over 70 researchers and the commissioning of over 60 background papers. UN وقد شارك في هذا المشروع ما يزيد على 70 باحثا كما تطلب التكليف بإعداد أكثر من 60 ورقة معلومات أساسية.
    12. commissioning of a permanent operational secondary active communications facility in Valencia UN 12 - التكليف بإنشاء مرفق اتصالات تشغيلي ثانوي نشط دائم في فالنسيا
    :: commissioning of studies, further information and data analysis and development of indicators and monitoring mechanisms to strengthen implementation at the national and international levels. UN :: التكليف بإجراء دراسات والتوسع في تحليل المعلومات والبيانات ووضع المؤشرات وآليات الرصد من أجل تعزيز التنفيذ على الصعيدين الوطني والدولي.
    :: Public advocacy campaign on preventive action in situations that could lead to genocide or mass atrocities, including the commissioning of studies, development of the website and outreach activities UN :: تنظيم حملة دعوة عامة بشأن الإجراءات الوقائية في الحالات التي قد تؤدي إلى حدوث إبادة أو فظائع جماعية، ويشمل ذلك التكليف بإجراء دراسات، وإعداد مواقع على الإنترنت، وتنفيذ أنشطة للتوعية
    81. Another planned activity is the commissioning of a feasibility study on establishing a database on traditional knowledge. UN 81- ومن الأنشطة الأخرى المقررة التكليف بإجراء دراسة استقصائية لوضع قاعدة بيانات للمعارف التقليدية.
    Those measures included the commissioning of expert studies to trace violations in arms trafficking, oil supplies, the diamond trade and movement of UNITA funds. UN وتضمّنت تلك التدابير التكليف بإجراء دراسات للخبراء لتعقب الانتهاكات في مجال الاتجار بالأسلحة، وإمدادات النفط، وتجارة الماس، وحركة أموال يونيتا.
    The commissioning of expert studies was also discussed (see below). UN وجرى أيضا مناقشة التكليف بإجراء دراسات للخبراء (انظر أدناه).
    UNIDIR staff members have contributed articles to journals and newspapers on security and disarmament issues. External relations are also developed through the commissioning of research and recruitment of experts for the purposes of UNIDIR projects. UN ويساهم موظفوه بمقالات للمجالات العلمية والصحف تتناول مسألتي اﻷمن ونزع السلاح، كما تقام العلاقات الخارجية من خلال التكليف بإجراء البحوث وتوظيف الخبراء ﻷغراض مشاريع المعهد.
    It further requested the Secretary-General to ensure that the commissioning of external consultants in the Organization by senior management and programme managers was conducted according to established administrative procedures and financial regulations and rules, with full respect for the mandates of internal and external oversight bodies and the oversight role of the General Assembly, and to report thereon. UN وطلبت أيضا إلى الأمين العام أن يكفل قيام كبار المديرين ومديري البرامج بتكليف الاستشاريين الخارجيين للعمل في المنظمة وفقا للإجراءات الإدارية المحددة والقواعد والأنظمة المالية، ومع الاحترام التام لولايات هيئات الرقابة الداخلية والخارجية والدور الرقابي للجمعية العامة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك.
    It further requested the Secretary-General to ensure that the commissioning of external consultants in the Organization by senior management and programme managers was conducted according to established administrative procedures and financial regulations and rules, with full respect for the mandates of internal and external oversight bodies and the oversight role of the General Assembly, and to report thereon. UN وطلبت كذلك إلى الأمين العام أن يكفل قيام كبار المديرين ومديري البرامج بتكليف الاستشاريين الخارجيين للعمل في المنظمة وفقا للإجراءات الإدارية والقواعد والأنظمة المالية المحددة، وفي احترام تام لولايات هيئات الرقابة الداخلية والخارجية والدور الرقابي للجمعية العامة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك.
    The objective of the meeting is, among other things, to initiate discussions on the commissioning of the independent evaluation of the New Agenda and to outline the main elements for the terms of reference for the consultant. UN وهدف الاجتماع هو، في جملة أمور، بدء مناقشات بشأن إصدار تكليف بإجراء تقييم مستقل للبرنامج الجديد وتحديد الخطوط العريضة للعناصر الرئيسية لاختصاصات الاستشاري.
    105. Personnel Services Section. Besides dealing with a surge of recruitment, the Section would have to deal with the setting up of all personnel administration systems and processes, including the commissioning of the preparation of job descriptions. UN 105 - قسم خدمات شؤون الموظفين - بالإضافة إلى معالجة مسألة الزيادة المفاجئة في التوظيف، سيتعين على هذا القسم أن ينشئ جميع النظم والعمليات المتعلقة بإدارة شؤون الموظفين، بما فيها تكليف مصادر خارجية بإعداد توصيفات الوظائف.
    Deeply concerned about the high incidence and appalling levels of brutality of rape and other forms of sexual violence committed against children, in the context of and associated with armed conflict, including, in some instances, the use or commissioning of rape and other forms of sexual violence to humiliate, dominate, instil fear and disperse and/or forcibly relocate a population, UN وإذ يعرب عن انشغاله البالغ إزاء المعدلات المرتفعة ومستويات الوحشية المروعة لحوادث الاغتصاب والأشكال الأخرى من العنف الجنسي المرتكب ضد الأطفال، في سياق النزاع المسلح وبالاقتران معه، بما في ذلك الإقدام على الاغتصاب والأشكال الأخرى من العنف الجنسي أو الإيعاز بذلك في بعض الحالات، لإذلال السكان أو إخضاعهم أو بث الذعر بينهم أو تفريق صفوفهم أو ترحيلهم قسراً،
    In future, the Board will identify topics for analysis between sessions by correspondence or through the commissioning of position papers. UN وفي المستقبل، سيحدد المجلس المواضيع التي تحتاج إلى تحليل بين الدورات عن طريق المراسلات أو من خلال التكليف بإعداد أوراق تحديد المواقف.
    Voice of America on 6 April 1994 said that the commissioning of a fast breeder reactor in Japan is arousing serious apprehensions and uneasiness in the European countries and the United States, to say nothing of its neighbouring nations, and it is foreseen that it would give a greater shock to the acute nuclear issue. UN وقالت إذاعة صوت أمريكا في نيسان/ابريل ١٩٩٤ إن التكليف بإنشاء مفاعل للتوليد السريع في اليابان يثير مخاوف وعوامل قلق خطيرة في البلدان اﻷوروبية والولايات المتحدة فضلا عن الدول المجاورة لها ومن المتوقع أنه سوف يصيب بصدمة أكبر المسألة النووية الحادة.
    Engineering service delivery will include aerodrome construction and maintenance, the construction/commissioning of the Mission headquarters and field offices/camps with all associated power, water and wastewater utility systems, waste management and road construction. UN وسيشمل تقديم الخدمات الهندسية بناء مطار وصيانته، وبناء مقر البعثة والمكاتب الميدانية والمعسكرات وإدخالها الخدمة مع كل ما يتصل بذلك من تزويد بالطاقة الكهربائية، والمياه، ونظم مرافق المياه المستعملة، وإدارة النفايات، وبناء الطرق.
    IOM particularly welcomes the commissioning of the independent study on the effectiveness of using foreign military assets in international disaster response, as it is crucial to identifying best practices for their deployment, coordination and use in disaster situations. UN وتشيد المنظمة الدولية للهجرة على نحو خاص بالتكليف بإجراء دراسة مستقلة بشأن فعالية الإمكانيات العسكرية الأجنبية في الاستجابة الدولية للكوارث، لأنها ذات أهمية بالغة لتحديد أفضل الممارسات لنشرها وتنسيقها واستخدامها في حالات الكوارث.
    These activities have taken many forms in the past five decades, from standard-setting to monitoring, from facilitating international dialogue and cooperation to the provision of technical assistance, from the commissioning of technical studies to fielding of large-scale peace-keeping missions. UN وقد اتخذت تلك اﻷنشطة أشكالا عديدة في العقود الخمسة الماضية، تراوحت بين تحديد المعايير ورصد وتسهيل الحوار والتعاون الدوليين وتقديم المساعدات التقنية، والتكليف بإعداد دراسات تقنية وإيفاد بعثات كبيرة لحفظ السلم.
    It would also like to know how the Secretariat intended to achieve economies of scale through coordination among organizations within the United Nations system on relevant issues, including the use of backup centres for information and communications technology, the commissioning of consultants and the procurement of specialized equipment and medical supplies and training. UN وتودّ المجموعة معرفة الوسيلة التي تعتزم الأمانة العامة استخدامها لتحقيق وفورات الحجم من خلال التنسيق بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن القضايا ذات الصلة، بما فيها استخدام مراكز احتياطية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وإصدار تكليفات لخبراء استشاريين وشراء معدات متخصصة وتوفير لوازم ودورات تدريبية طبية.
    Snamprogetti was the main contractor under a contract with the Iraq National Oil Company for the installation and commissioning of well head shut-down systems at the East Baghdad Oilfield in Baghdad, Iraq. UN وكانت شركة سنامبروجيتي هي الشركة المتعاقدة الأصلية بموجب عقد أبرم مع شركة النفط الوطنية العراقية لتشييد شبكات إغلاق أعلى البئر في حقل نفط في شرق بغداد بالعراق وإعدادها للعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more