Agreement to commit a serious crime | UN | الاتفاق على ارتكاب جريمة خطيرة |
The State was responsible for order, stability and security and anyone inclined to commit a serious crime should be aware of the consequences of their actions if convicted by a competent and independent court. | UN | والدولة مسؤولة عن حفظ النظام والاستقرار والأمن وعلى كل من تسوّل له نفسه ارتكاب جريمة خطيرة أن يدرك تبعات أعماله بعد أدانته من قِبَل محكمة مختصة ومستقلة. |
(i) Agreeing with one or more other persons to commit a serious crime involving an organized criminal group for any purpose relating directly or indirectly to the obtaining of a financial or other material benefit and, where required by domestic law, involving an act undertaken by one of the participants in furtherance of the agreement; | UN | `١` الاتفاق مع شخص أو أكثر على ارتكاب جريمة خطيرة تضلع فيها جماعة اجرامية منظمة ﻷي غرض له صلة مباشرة أو غير مباشرة بالحصول على منفعة مالية أو منفعة مادية أخرى ، وينطوي ، حيث يشترط القانون الداخلي ذلك ، على فعل يقوم به أحد المشاركين تعزيزا للاتفاق ؛ |
Responses to the questionnaire for the first reporting cycle on the implementation of the Organized Crime Convention: question on whether participation in an organized criminal group consisted of agreeing with one or more persons to commit a serious crime for financial or other material benefit | UN | الردود على الاستبيان المتعلق بتنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة في إطار دورة الإبلاغ الأولى: السؤال المتعلق بما إذا كانت المشاركة في جماعة إجرامية منظمة تتكون من الاتفاق مع شخص آخر أو أكثر على ارتكاب جريمة خطيرة لغرض الحصول على منفعة مالية أو منفعة مادية أخرى |
(i) Agreeing with one or more other persons to commit a serious crime for any purpose relating directly or indirectly to the obtaining of a financial or other material benefit and, where required by domestic law, involving an act undertaken by one of the participants in furtherance of the agreement; | UN | ' ١ ' الاتفاق مع شخص أو أكثر على ارتكاب جريمة خطيرة ﻷي غرض له صلة مباشرة أو غير مباشرة بالحصول على منفعة مالية أو منفعة مادية أخرى ، وينطوي ، حيث يشترط القانون الداخلي ذلك ، على فعل يقوم به أحد المشاركين تعزيزا للاتفاق ؛ |
(i) Agreeing with one or more other persons to commit a serious crime for a purpose relating directly or indirectly to the obtaining of a financial or other material benefit and, where required by domestic law, involving an act undertaken by one of the participants in furtherance of the agreement or involving an organized criminal group; | UN | `1` الاتفاق مع شخص آخر أو أكثر على ارتكاب جريمة خطيرة لغرض له صلة مباشرة أو غير مباشرة بالحصول على منفعة مالية أو منفعة مادية أخرى وينطوي، حيثما يشترط القانون الداخلي ذلك، على فعل يقوم به أحد المشاركين يساعد على تنفيذ الاتفاق، أو تضلع فيه جماعة اجرامية منظمة؛ |
(a) An agreement to commit a serious crime (as defined in article 2, paragraph (b)); | UN | (أ) وجود اتفاق على ارتكاب جريمة خطيرة (كما هي معرَّفة في الفقرة (ب) من المادة 2)؛ |
(a) Agreeing with one or more other persons to commit a serious crime for financial or other benefit (see figure 3); and/or | UN | (أ) الاتفاق مع شخص آخر أو أكثر على ارتكاب جريمة خطيرة لغرض الحصول على منفعة مالية أو منفعة مادية أخرى (انظر الرسم البياني 3)؛ و/أو |
In essence, liability under article 5, paragraph 1 (a)(i), arises when two or more persons deliberately enter into an agreement to commit a serious crime for the purpose of obtaining some material benefit. | UN | والمسؤولية بموجب الفقرة 1 (أ) ' 1 ' من المادة 5 تنشأ أساسا عندما يتعمد شخصان أو أكثر الاتفاق على ارتكاب جريمة خطيرة بغرض الحصول على منفعة مادية ما. |
24. The offence under article 5, paragraph 1 (a)(i), centres predominantly on the agreement to commit a serious crime as defined in article 2 of the Convention. | UN | ٢٤- ويستند الجرم بموجب الفقرة 1 (أ) ' 1 ' من المادة 5 أساسا على الاتفاق على ارتكاب جريمة خطيرة حسب تعريفها في المادة 2 من الاتفاقية. |
Several speakers emphasized the preventive effects of article 5 when used to hold accountable those who agree to commit a serious crime or who actively support the criminal activities of an organized crime group. | UN | 20- وشدَّد عدَّة متكلِّمين على الآثار الوقائية المترتِّبة على المادة 5 عندما تُطبَّق لمحاسبة الأشخاص الذين يتَّفقون على ارتكاب جريمة خطيرة أو الذين يجِدُّون في دعم جماعة إجرامية منظَّمة في ما تقوم به من أنشطة جنائية. |
Five States (El Salvador, France, Mauritius, the Philippines and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (signatory)) reported that only the agreement to commit a serious crime for a material benefit was established as a crime, to the exclusion of the second offence. | UN | وذكرت خمس دول (السلفادور وفرنسا والفلبين وموريشيوس والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية (دولة موقّعة)) أنها لا تجرّم إلا الاتفاق على ارتكاب جريمة خطيرة للحصول على منفعة مادية بينما تستبعد الجرم الثاني. |
Six States (Bulgaria, El Salvador, France, Mauritius, Norway and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) reported that only the agreement to commit a serious crime for a material benefit was established as a crime, to the exclusion of the second offence. | UN | وذكرت ست دول (بلغاريا والسلفادور وفرنسا وموريشيوس والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والنرويج) أنها لا تجرّم إلا الاتفاق على ارتكاب جريمة خطيرة للحصول على منفعة مادية بينما تستبعد الجرم الثاني. |
Six States (Bosnia and Herzegovina, El Salvador, France, Mauritius, Norway and United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) reported that only the agreement to commit a serious crime for a material benefit was established as a crime, to the exclusion of the second offence. | UN | وذكرت ست دول (البوسنة والهرسك والسلفادور وفرنسا وموريشيوس والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وإيرلندا الشمالية والنرويج) أنها لا تجرّم إلا الاتفاق على ارتكاب جريمة خطيرة للحصول على منفعة مادية بينما تستبعد الجرم الثاني. |
49. Moreover, acts of hostage-taking for ransom clearly fall within the scope of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, which, in its article 5, paragraph 1, declares that State parties should establish as a criminal offence " agreeing with one or more persons to commit a serious crime for a purpose relating directly or indirectly to the obtaining of a financial or other material benefit " . | UN | 49- وعلاوة على ذلك، تقع أفعال أخذ الرهائن طلباً للفدية بوضوح ضمن نطاق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية التي تعلن في الفقرة 1 من المادة 5 أنه يجب على الدول الأطراف التجريم الجنائي لأفعال " الاتفاق مع شخص آخر أو أكثر على ارتكاب جريمة خطيرة لغرض له صلة مباشرة أو غير مباشرة بالحصول على منفعة مالية أو منفعة مادية أخرى " . |
51. Moreover, acts of hostage-taking for ransom clearly fall within the scope of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, which, in its article 5, paragraph 1, declares that State parties should establish as a criminal offence " agreeing with one or more persons to commit a serious crime for a purpose relating directly or indirectly to the obtaining of a financial or other material benefit " . | UN | 51- وعلاوة على ذلك، تقع أفعال أخذ الرهائن طلباً للفدية بوضوح ضمن نطاق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية التي تعلن في الفقرة 1 من المادة 5 أنه يجب على الدول الأطراف التجريم الجنائي لأفعال " الاتفاق مع شخص آخر أو أكثر على ارتكاب جريمة خطيرة لغرض له صلة مباشرة أو غير مباشرة بالحصول على منفعة مالية أو منفعة مادية أخرى " . |