"commit acts of terrorism" - Translation from English to Arabic

    • ارتكاب أعمال إرهابية
        
    • ارتكاب أعمال الإرهاب
        
    • ارتكاب الأعمال الإرهابية
        
    • ارتكاب أعمال ارهابية
        
    • ارتكاب أفعال إرهابية
        
    • يرتكبون أعمالا إرهابية
        
    :: commit acts of terrorism or provide support to terrorism UN :: ارتكاب أعمال إرهابية أو توفير الدعم لأعمال إرهابية؛
    One State, for example, reported criminalizing " indirect encouragement " of others to commit acts of terrorism or specified offences. UN وأفادت إحدى الدول مثلا بأنها تجرِّم " التشجيع غير المباشر " من الآخرين على ارتكاب أعمال إرهابية أو جرائم محددة.
    Some States also gave sanctuary to terrorists, provided them with weapons, offered them camps and trained them there so that they could then commit acts of terrorism against their own States. UN وتقوم بعض الدول أيضا بإيواء الإرهابيين في أراضيها وتسليحهم وإنشاء معسكرات خاصة بهم لتدريبهم على ارتكاب أعمال إرهابية ضد بلدانهم.
    This may be a useful prescription with regard to preventing incitement to commit acts of terrorism. UN وقد يكون ذلك علاجا ناجعا فيما يتعلق بمنع التحريض على ارتكاب أعمال الإرهاب.
    Virtually all States have put in place programmes and policies aimed at promoting tolerance among peoples, religions and civilizations, although few such programmes are primarily concerned with incitement to commit acts of terrorism. UN وقد قامت جميع الدول تقريبا بتنفيذ برامج وسياسات ترمي إلى تشجيع التسامح بين الشعوب والأديان والحضارات، على الرغم من أن القليل من هذه البرامج يُعنىَ بصفة أساسية بالتحريض على ارتكاب أعمال الإرهاب.
    Jamaica remains unwavering in its commitment to deny safe haven to those who orchestrate, finance or commit acts of terrorism in all forms and manifestations. UN 13 - ولا تزال جامايكا متمسكة بالتزامها بعدم توفير الملاذ الآمن لأولئك الذين يقومون بتنسيق أو تمويل أو ارتكاب الأعمال الإرهابية بجميع أشكالها ومظاهرها.
    This means, for instance, that it will have to be proven that a self-styled charity is aware that the money it collects will be used, when transferred, to commit acts of terrorism. UN وهذا يعني، على سبيل المثال، أنه لا بد من إثبات أن الجمعية التي تدعي بأنها خيرية هي على علم بأن الأموال التي تجمعها ستستخدم، لدى نقلها، في ارتكاب أعمال إرهابية.
    UNSCR 1267 may provide an additional, effective mechanism for acting against those associated with Usama bin Laden, Al Qaida, and the Taliban who incite others to commit acts of terrorism. UN وربما يوفر قرار مجلس الأمن 1267 آلية إضافية فعالة للقيام بمحاربة المرتبطين بأسامة بن لادن وتنظيم القاعدة وطالبان ممن يحرضون الآخرين على ارتكاب أعمال إرهابية.
    The Treasury Department of the Ministry of the Economy, Finance and Industry freezes the financial assets and economic resources of those who commit or attempt to commit acts of terrorism. UN إدارة الخزانة في وزارة الاقتصاد والمالية والصناعة هي الجهة التي تجمد الأصول المالية والموارد الاقتصادية لمن يرتكب أو يحاول ارتكاب أعمال إرهابية.
    29. The working group agreed that public provocation to commit acts of terrorism is an insidious activity contributing to the spread of the scourge of terrorism. UN 29 - وافق الفريق العامل على أن التحريض العلني على ارتكاب أعمال إرهابية نشاطٌ مشين يساهم في إشاعة آفة الإرهاب.
    Section 1 of the Terrorism Act 2006 makes it a criminal offence to publish a statement which directly or indirectly incites or encourages others to commit acts of terrorism or certain specified offences if, at the time, the defendant intends to encourage terrorism or a specified offence, or is reckless as to whether persons will be so encouraged. UN ستجرِّم المادة 1 من قانون مكافحة الإرهاب لعام 2006 نشر أي بيان يحرض أو يشجع بصورة مباشرة أو غير مباشرة أشخاصا آخرين على ارتكاب أعمال إرهابية أو جرائم معينة لو كان المدعى عليه حينها نعتزم تشجيع عمل إرهابي أو جريمة معينة، أو كان غير آبه لاحتمال تشجيع هؤلاء الأشخاص.
    24. On 16 April 2007, four individuals were charged with attempts to commit acts of terrorism by having provided fertilizers, chemicals and laboratory equipment, as well as for having produced the explosive TATP. UN 24 - وفي 16 نيسان/أبريل 2007، وجهت لأربعة أشخاص تهم تتعلق بمحاولة ارتكاب أعمال إرهابية عن طريق توفير أسمدة ومواد كيماوية ومعدات مختبرية، وكذلك إنتاج مادة تراياسِتون ترايبِروكسايد (TATP) المتفجِّرة.
    This is also of relevance in the context of resolution 1624 (2005), in which the Council calls on States to prohibit and prevent incitement to commit acts of terrorism and to counter incitement motivated by extremism and intolerance. UN ويعد هذا الأمر ذا أهمية أيضا في سياق القرار 1624 (2005) الذي يدعو المجلسُ فيه الدولَ إلى حظر ومنع التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية والتصدي للتحريض الذي تحركه دوافع التطرف والتعصب.
    118. The information submitted for this survey makes clear that, in the view of many States, incitement to commit acts of terrorism remains a serious risk and threat throughout much of the world, albeit to varying degrees. UN 118 - تبين المعلومات المقدمة إلى هذه الدراسة الاستقصائية أن التحريض على ارتكاب أعمال الإرهاب لا يزال، في نظر العديد من الدول، يشكل خطرا وتهديدا جسيمين في أنحاء كثيرة من العالم، ولو بدرجات متفاوتة.
    Its members used false names to secure safe havens in other States, with whose backing they continued to commit acts of terrorism. UN وذكر أن أعضاء هذا التنظيم يستخدمون أسماء مزيفة للحصول على ملجأ آمن في الدول الأخرى التي يواصلون بتأييدها ارتكاب أعمال الإرهاب.
    The United States also financed an East African subregional workshop in Nairobi in November to build capacity for the implementation of Security Council resolution 1624 (2005), which calls upon Member States to take appropriate steps to prohibit and prevent incitement to commit acts of terrorism. UN ومولت الولايات المتحدة أيضا حلقة عمل دون إقليمية لشرق أفريقيا نُظمت في نيروبي في تشرين الثاني/نوفمبر لبناء القدرة على تنفيذ قرار مجلس الأمن 1624 (2005)، الذي يدعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ التدابير الملائمة لحظر ومنع التحريض على ارتكاب أعمال الإرهاب.
    The workshop was held within the framework of a Directorate global initiative that brings together government and civil society representatives to discuss, inter alia, the criminalization of incitement to commit acts of terrorism and measures, including social policy measures, to address violent extremism and radicalization. UN وعقدت حلقة العمل في إطار المبادرة العالمية للمديرية التي تجمع ممثلي الحكومات والمجتمع المدني حتى يناقشوا، في جملة أمور، تجريم التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية والتدابير التي ينبغي اتخاذها، بما في ذلك تدابير السياسات الاجتماعية، من أجل التصدي للتطرف العنيف وزرع التطرف.
    8. More than six years after the adoption of resolution 1624 (2005), the risk and threat of incitement to commit acts of terrorism remain serious in most parts of the world. UN 8 - بعد مرور أكثر من ست سنوات على اتخاذ القرار 1624 (2005)، لا تزال هناك مخاطر وتهديدات جدية في معظم أرجاء العالم للتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية.
    5. Some delegations asserted that effective counter-terrorism efforts must begin with tackling the culture of extremism and incitement to commit acts of terrorism. UN 5 - وأكد بعض الوفود أن أي جهود فعالة لمكافحة الإرهاب يجب أن تبدأ بالتصدي لثقافة التطرف والتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية.
    Lieutenants Espinoza and Guevara Cerritos were sentenced to three years for instigation and conspiracy to commit acts of terrorism. UN وحكم على اللفتنانت اسبينوسا واللفتنانت غيفارا سريتوس بالسجن ثلاث سنوات بتهمتي التحريض والتآمر على ارتكاب أعمال ارهابية.
    She was sentenced to 25 years' imprisonment and a fine for the offence of terrorism under articles 4 (terrorism - acts of collaboration), 5 (membership of a terrorist organization) and 6 (incitement to commit acts of terrorism) of Decree Law No. 25475. UN وقد حُكِم عليها بالسجن لمدة 25 عاماً وبغرامة مالية لارتكابها جريمة الإرهاب بموجب المواد 4 (إرهاب - أفعال التواطؤ)، و5 (الانتماء إلى منظمة إرهابية)، و6 (التحريض على ارتكاب أفعال إرهابية) من المرسوم بقانون رقم 25475.
    On the basis of the relevant lists established by the Security Council, Saudi Arabia freezes the funds, financial assets and economic resources of persons who commit acts of terrorism. UN :: تجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية لأشخاص يرتكبون أعمالا إرهابية بناء على ما ورد في القوائم الصادرة عن مجلس الأمن في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more