Developed countries must commit to emission reductions and technology transfer. | UN | ويجب أن تلتزم البلدان المتقدمة بتخفيض الانبعاثات ونقل التكنولوجيا. |
They should commit to avoiding using this new status to resort to actions that are incompatible with the pursuit of negotiations. | UN | وينبغي لها أيضا أن تلتزم بتجنب استخدام المركز الجديد هذا للجوء إلى أعمال لا تتوافق مع السعي إلى المفاوضات. |
UNICEF suggested that each agency should commit to adopting a regional approach. | UN | واقترحت اليونيسيف أن تلتزم كل وكالة على حدة باعتماد نهج إقليمي. |
We further commit to deepening Commonwealth efforts beyond this event. | UN | إننا نلتزم بمواصلة تعميق جهود الكومنولث بعد هذا الحدث. |
In order to succeed, the international community, jointly with partner countries, should commit to a number of actions. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي، بالتعاون مع البلدان الشريكة، أن يلتزم بعدد من الإجراءات لكي ينجح في مسعاه. |
To fully realize the goals of the Declaration, Governments need to commit to an ongoing implementation process and continue building on achievements. | UN | ولتحقيق أهداف الإعلان كاملة، لا بد أن تلتزم الحكومات بعملية تنفيذ مستمرة وأن تواصل البناء على ما تحقق من إنجازات. |
To fully realize the goals of the Declaration, Governments need to commit to an ongoing implementation process and continue building on achievements. | UN | ولتحقيق أهداف الإعلان كاملة، لا بد أن تلتزم الحكومات بعملية تنفيذ مستمرة وأن تواصل البناء على ما تحقق من إنجازات. |
Governments and local authorities that commit to the empowerment of the poor are in effect leveraging public resources. | UN | والحكومات والسلطات المحلية التي تلتزم بتمكين الفقراء تؤثر في الواقع تأثيرا قويا في حشد الموارد العامة. |
We also call on countries that produce more greenhouse gases to commit to gradually reducing their emissions as much as possible. | UN | كما ندعو البلدان التي تنتج القدر الأكبر من غازات الدفيئة إلى أن تلتزم تدريجيا بتخفيض انبعاثاتها بأكبر قدر ممكن. |
The Constitution also provides that political parties must commit to rejecting all forms of violence, fanaticism, racism and discrimination. | UN | وينص الدستور أيضا على أن الأحزاب السياسية يجب أن تلتزم برفض جميع أشكال العنف، والتعصب، والعنصرية والتمييز. |
You didn't commit to the sacred pact you'd formed. | Open Subtitles | انت لم تلتزم بالاتفاق الذي بينكم.. انس ياسين. |
Yeah,'cause you couldn't commit to a coffee mug. | Open Subtitles | أجل,لانك لا تستطيع ان تلتزم بكوب قهوه حتى |
Secondly, it is crucial that Governments commit to fulfilling all women's human rights, including their sexual and reproductive health and rights. | UN | ثانيا، من المهم بشكل حاسم أن تلتزم الحكومات بإعمال جميع حقوق الإنسان للمرأة. |
As emerging countries, we must commit to building new development pillars. | UN | وبوصفنا بلداناً ناشئة، يجب أن نلتزم ببناء ركائز التنمية الجديدة. |
This in turn will lead to further deforestation and environmental degradation unless we commit to restoring degraded land. | UN | وسيؤدي ذلك بدوره إلى مزيد من إزالة الغابات وتدهور البيئة ما لم نلتزم باستصلاح الأراضي المتدهورة. |
We therefore commit to promote human security as a means to empower people and address effectively those insecurities. | UN | ولذلك نلتزم بتعزيز أمن البشر باعتباره وسيلة لتمكين الناس وللتصدي بفعالية لأوجه انعدام الأمن المذكورة أعلاه. |
See if your daughter can make him commit to Michigan. | Open Subtitles | حاول أن تقنع ابنتك بأن تجعله يلتزم بفريق ميشيغان |
So, if you can get this guy to commit to $10 million, | Open Subtitles | اذا استطعت أن تجعل هذه الرجل يلتزم بدفع 10 مليون دولار |
To this end, in addition to commitments to transparency found elsewhere in this action plan, the States Parties commit to the following: | UN | ولهذا الغرض، وإلى جانب التعهدات بتوخي الشفافية المدرجة في أماكن أخرى من خطة العمل هذه، تتعهد الدول الأطراف بما يلي: |
By 2020, local, municipal and national Governments and all stakeholders commit to achieving the following intermediate targets: | UN | وتلتزم الحكومات المحلية والوطنية وحكومات البلديات وجميع الأطراف المعنية بحلول 2020 بتحقيق الأهداف الفورية التالية: |
Individual witnesses to the Games can see fair play at work, and so moved might commit to fighting temptations that otherwise would keep them from realizing their goals and ideals. | UN | ويستطيع مشاهدو الألعاب الأوليمبية أن يروا اللعب النزيه على الأرض، ومن هذا المنطلق يمكن أن يلتزموا بمقاومة الإغراءات التي بدون ذلك ستشغلهم عن تحقيق أهدافهم ومثلهم العليا. |
Therefore, Cyprus could not yet commit to ratifying that Convention. | UN | وبالتالي، يتعذر على قبرص الالتزام بالتصديق على هذه الاتفاقية. |
Under the Agreement, members commit to set up national trade facilitation committees. | UN | ويلتزم الأعضاء بموجب هذا الاتفاق بإنشاء لجان وطنية معنية بتيسير التجارة. |
We, therefore, commit to act at the whole of Government level: | UN | إننا، بناء على ذلك، ملتزمون بالعمل على نطاق الحكومة ككل من أجل ما يلي: |
Some people can't even commit to a weekend, you know that? | Open Subtitles | بعض الأشخاص لا يمكنهم حتى الإلتزام بعطلة نهاية أسبوع،أتعلم ذلك؟ |
We commit to accelerate the implementation of the Maputo AU Summit decisions. | UN | ونلتزم بالتعجيل بتنفيذ قرارات مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المنعقد في مابوتو. |
23. Urges all actors engaged in the provision of humanitarian assistance to fully commit to and duly respect the guiding principles contained in the annex to General Assembly resolution 46/182, including the humanitarian principles of humanity, impartiality and neutrality as well as the principle of independence, as recognized by the Assembly in its resolution 58/114 of 17 December 2003; | UN | 23 - يحث جميع الجهات الفاعلة العاملة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية على الامتثال على نحو تام للمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق قرار الجمعية العامة 46/182 واحترامها على النحو الواجب، بما في ذلك المبادئ الإنسانية للمعاملة الإنسانية والنزاهة والحياد ومبدأ الاستقلال، على النحو الذي أقرته الجمعية في قرارها 58/114 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2003؛ |
For our part, we commit to attending to a number of issues. | UN | ومن جانبنا، نتعهد بمعالجة عدد من المسائل. |
We commit to working in solidarity towards the integral development of every person through improved access to high quality health care. | UN | ونتعهد بالعمل بروح التضامن في سبيل التطور المتكامل لكل شخص عبر تحسين فرص الحصول على رعاية صحية عالية الجودة. |
You hire people when they're young, single, looking for something to commit to, to build their lives around. | Open Subtitles | عليك توظيف الناس وهم شبان وعازبون ويبحثون عن شيء يلتزمون به ليؤسسوا حياتهم عليه |