"commitment and resources" - Translation from English to Arabic

    • الالتزام والموارد
        
    • والالتزام والموارد
        
    That would not only secure commitment and resources, but also ensure constancy and predictability of meetings. UN فهذا من شأنه لا أن يضمن الالتزام والموارد فحسب، بل يضمن أيضا استمرار الاجتماعات وإمكانية التنبؤ بها.
    This may be true to some extent, but the establishment of time-bound and measurable goals by the Summit certainly had a major impact in mobilizing commitment and resources. UN وقد يكون هذا صحيحا إلى حد ما، ولكن وضع نطاق زمني وأهداف محددة من جانب تلك القمة كان له أثر كبير في تعبئة الالتزام والموارد.
    Achieving better representation of women was a shared responsibility that required commitment and resources. UN ويعتبر تمثيل المرأة على نحو أفضل مسؤولية مشتركة تتطلب الالتزام والموارد.
    This is due to a lack of attention for the issue, insufficient commitment and resources for promotional activities at all levels; UN ويرجع هذا إلى قلة الاهتمام بالمسألة وعدم كفاية الالتزام والموارد للقيام بأنشطة الترويج على جميع الصُعد؛
    With the requisite leadership, partnership, commitment and resources we have the opportunity to keep the millennium promise to the world's people. UN فبتوافر القيادة والشراكة والالتزام والموارد المطلوبة ستكون لدينا الفرصة للوفاء بوعد الألفية لشعوب العالم.
    This is due to a lack of attention for the issue, insufficient commitment and resources for promotional activities at all levels; UN ويرجع هذا إلى قلة الاهتمام بالمسألة وعدم كفاية الالتزام والموارد للقيام بأنشطة الترويج؛
    A much higher level of commitment and resources at the national and international levels was required to overcome the African crisis. UN ويحتاج اﻷمر إلى مستوى أعلى بكثير من الالتزام والموارد على الصعيدين الوطني والدولي للتغلب على اﻷزمة الافريقية.
    The Committee concluded that a much higher level of commitment and resources at all levels was necessary to overcome the crisis facing many countries of the continent. UN وخلصت اللجنة الى أنه يلزم مستوى أعلى كثيرا من الالتزام والموارد على جميع المستويات للتغلب على اﻷزمة التي تواجهها بلدان عديدة في تلك القارة.
    In general, the scientific method should be harnessed to the culture of peace with as much commitment and resources as has previously been used for the culture of war. UN وعلى العموم، ينبغي تسخير المنهج العلمي لخدمة ثقافة السلام بنفس الالتزام والموارد التي خصصت في السابق لثقافة الحرب.
    It was generally agreed that a much higher level of commitment and resources, at both the national and international levels, would be required to overcome the African crisis. UN وساد اتفاق عام بأن اﻷمر سيتطلب مستوى أعلى بكثير من الالتزام والموارد على الصعيدين الوطني والدولي للتغلب على اﻷزمة الافريقية.
    Throughout the years, the rule of law, democracy, security and development have been the main areas of focus. Regrettably, they have not all been addressed in an integrated manner or dealt with the same level of commitment and resources. UN طيلة سنين، ما برحت سيادة القانون والديمقراطية والأمن والتنمية من بين مجالات التركيز الرئيسية، ولو أنها لا تتم بطريقة متكاملة أو بنفس المستوى من الالتزام والموارد.
    It was generally agreed that a much higher level of commitment and resources, at both the national and international levels, would be required to overcome the African crisis. UN وساد اتفاق عام بأن اﻷمر سيتطلب مستوى أعلى بكثير من الالتزام والموارد على الصعيدين الوطني والدولي للتغلب على اﻷزمة الافريقية.
    New Zealand emphasized the importance of action by United Nations agencies and believed that they should devote greater commitment and resources to the issues and problems faced by indigenous people. UN وأكدت نيوزيلندا على أهمية العمل الذي تضطلع به وكالات اﻷمم المتحدة وأعربت عن اعتقادها بأنه ينبغي للوكالات أن تكرس المزيد من الالتزام والموارد للقضايا والمشاكل التي تواجه السكان اﻷصليين.
    14. We know that where commitment and resources have been directed, progress has been made. UN 14 - وندرك أن النجاح قد أُحرز حيثما تم توجيه الالتزام والموارد.
    This will require the commitment and resources of all partners — Governments, international organizations, civil society and the corporate sector. UN وهذا يتطلب الالتزام والموارد الكافية من جميع الشركاء - أي الحكومات، والمنظمات الدولية، والمجتمع المدني، والقطاع التجاري.
    In many countries, there is still a reluctance to acknowledge the gravity and breadth of the HIV/AIDS pandemic, to acknowledge its likely impact on the quality of life and to provide the required commitment and resources. UN ٩١ - القيود - في العديد من البلدان، لا تزال هناك ممانعة للاعتراف بخطورة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز واتساع نطاقه وللاعتراف بأثره المحتمل على نوعية الحياة ولتوفير الالتزام والموارد الضرورية.
    14. The World Summit goals provide a powerful tool for mobilizing commitment and resources around children as well as for measuring progress towards the realization of their rights. UN ١٤ - إن أهداف مؤتمر القمة العالمي توفر أداة قوية لتعبئة الالتزام والموارد بالنسبة لﻷطفال وكذلك لقياس التقدم المحرز نحو إعمال حقوقهم.
    Without continued commitment and resources, the progress achieved by diarrhoeal disease programmes will come to a halt, and even reverse. UN ١٥٠ - سيصل التقدم الذي أحرزته برامج أمراض اﻹسهال إلى حالة جمود بل وربما ينعكس مسارها إذا لم يستمر الالتزام والموارد اللازمة لها.
    Project Five-O welcomes the note of confidence within the 2008 Report on Progress Towards the Millennium Development Goals but Project Five-O is concerned that, in the current economic global climate, some of the advances that have been made will start to unravel because of a reduction in commitment and resources. UN وترحب شراكة مشروع المنظمات الخمس بنبرة الثقة الملحوظة في تقرير التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لسنة 2008، بيد أن الشراكة قلقة من أن يؤدي المناخ الاقتصادي العالمي الحالي إلى تقويض بعض مناحي التقدم التي تحققت بسبب تقلص الالتزام والموارد على حد سواء.
    5. Project Five-O is concerned that progress towards the Millennium Development Goals in the current global economic climate presents a reduction in commitment and resources. UN 5 - ويساور مشروع المنظمات الخمس القلق من أن التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في ظل المناخ الاقتصادي العالمي الحالي ينم عن تقلص في الالتزام والموارد على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more