"commitment by all" - Translation from English to Arabic

    • التزام جميع
        
    • التزام كافة
        
    • التزام الجميع
        
    • بالتزام جميع
        
    Motivated by the desire to send a strong signal to the international community to strengthen all efforts in human rights education and training through a collective commitment by all stakeholders, UN وإذ تحدوها الرغبة في إعطاء المجتمع الدولي إشارة قوية لتدعيم جميع الجهود المبذولة للتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان عن طريق التزام جميع الجهات المعنية التزاماً جماعياً،
    Motivated by the desire to send a strong signal to the international community to strengthen all efforts in human rights education and training through a collective commitment by all stakeholders, UN وإذ تحدوها الرغبة في إعطاء المجتمع الدولي إشارة قوية لتدعيم جميع الجهود المبذولة للتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان عن طريق التزام جميع أصحاب المصلحة التزاماً جماعياً،
    These factors should be underpinned by a strengthened commitment by all stakeholders to humanitarian coordination. UN وينبغي أن ترتكز هذه العوامل على تعزيز التزام جميع أصحاب المصلحة بتنسيق الشؤون الإنسانية.
    The novelty with the enhanced HIPC Initiative is a commitment by all partners in Government and donor agencies to base cooperation on participatory Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs). UN والجديد في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون هو التزام جميع الشركاء من الحكومات والوكالات المانحة بإقامة التعاون على أساس ورقات الاستراتيجية التشاركية للحد من الفقر.
    Colombia deemed that the principle of commitment by all States to the human-rights conventions was fundamental. UN وترى كولومبيا أن مبدأ التزام كافة الدول باتفاقيات حقوق اﻹنسان مبدأ أساسي.
    They underscored the importance of the commitment by all States to respect the sovereignty and territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia. UN وشددوا على أهمية التزام جميع الدول باحترام سيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسلامة أراضيها.
    First, we must revive the commitment by all States to the goal of complete nuclear disarmament. UN أولا، علينا إعادة إحياء التزام جميع الدول بالهدف المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل.
    An indispensable first step is the commitment by all nuclear-weapon States to achieve nuclear disarmament within a reasonable time frame and to revalidate the bargain on disarmament and non-proliferation and restore a genuine balance between them. UN إن التزام جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بتحقيق نزع السلاح النووي في غضون إطار زمني معقول، وإحياء الصفقة المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار، واستعادة توازن حقيقي بينهما، خطوة أولى لا غنى عنها.
    Reaffirming commitment by all Member States to respect the sovereignty, territorial integrity and political independence at the Republic of Azerbaijan; UN وإذ يؤكد من جديد التزام جميع الدول الأعضاء باحترام سيادة جمهورية أذربيجان ووحدة أراضيها واستقلالها السياسي؛
    Reaffirming commitment by all Member States to respect the sovereignty, territorial integrity and political independence of the Republic of Azerbaijan; UN وإذ يؤكد من جديد التزام جميع الدول الأعضاء باحترام سيادة جمهورية أذربيجان ووحدة أراضيها واستقلالها السياسي،
    That implies a commitment by all States to the principle of international assistance and cooperation. UN وينطوي ذلك على التزام جميع الدول بمبدأ المساعدة والتعاون الدوليين.
    We regret the lack of commitment by all Member States to secure the funding for development activities. UN ونأسف لعدم التزام جميع الدول اﻷعضاء بكفالة التمويل اللازم لﻷنشطة الانمائية.
    The Universal Declaration of Human Rights, with which my country fully associates itself, represents the commitment by all peoples of the world to their faith in human dignity. UN إن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان الذي تشارك فيه بلادي مشاركة كاملة، يمثل التزام جميع شعوب العالم بإيمانها بكرامة اﻹنسان.
    However, the solution requires a commitment by all States to accept and vigorously practise the concept of international cooperation. UN مع ذلك، يتطلب الحل التزام جميع الدول بقبول مفهوم التعاون الدولي وممارسته بنشاط.
    The result was a commitment by all of the organizations to share their information and outputs in this area. UN وتمثلت النتيجة في التزام جميع المنظمات بتقاسم المعلومات والنواتج المتوافرة لديها في هذا المجال.
    - Continued commitment by all States possessing nuclear weapons to fully respect their commitments with regard to security assurances or to extend such assurances if they have not yet done so UN :: التزام جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية التزاماً متواصلاً باحترام التزاماتها فيما يتعلق بضمانات الأمن أو بتمديد هذه الضمانات احتراماً كاملاً ما لم تكن قد فعلت ذلك بعد
    In this connection, Egypt wishes to state that political progress must be accompanied, if not preceded, by similar progress towards a commitment by all States of the region to renounce the option of weapons of mass destruction, especially nuclear weapons. UN وتود مصر أن تؤكد في هذا الصدد أن التقدم السياســي يجب أن يصاحبه، إن لم يسبقه، تقدم مماثل نحو التزام جميع دول المنطقة بنبذ خيار أسلحة التدمير الشامل، وعلى رأسها اﻷسلحة النووية.
    We also deem it essential to achieve equilibrium through a commitment by all countries to honour their obligations under that Treaty. Unless this is achieved, the non—proliferation regime would benefit some at the expense of others while excluding yet a third group which has not yet acceded to the Treaty. UN إننا نعتقد أيضاً بأنه من الضروري تحقيق توازن فيما بين التزامات الدول من خلال التزام كافة الدول باحترام تعهداتها في إطار هذه المعاهدة ﻷنه إذا لم يتم تحقيق ذلك، فإن نظام منع الانتشار سوف يفيد البعض على حساب البعض اﻵخر بينما يستبعد الطرف الثالث الذي لم ينضم بعد إلى المعاهدة.
    In addition, the General Assembly and its resolutions must be given a more effective role as a framework for deliberations and negotiations and for the adoption of resolutions on issues of international importance. This is fully in line with the commitment by all States to the principle of sovereign co-equality and the right of effective participation in the upholding of the common interests of the international community. UN هذا باﻹضافة الى وجوب إعطاء الجمعية العامة وقراراتها دورا أكثر فعالية كإطار للمناقشات والتفاوض لاتخاذ القرارات في المسائل ذات الاهتمام العالمي، وهو ما يتفق تماما مع التزام كافة الدول بمبدأ المساواة في السيادة والحق في المشاركة الفعالة في تدعيم المصالح المشتركة للمجتمع الدولي.
    Her delegation had come to the Meeting prepared to affirm the commitment by all to promote the full incorporation into the world economy of the least developed countries. UN وقالت إن وفدها جاء إلى هذا الاجتماع وهو مستعد لتأكيد التزام الجميع بتعزيز دمج أقل البلدان نمواً كاملاً في الاقتصاد العالمي.
    Any solution adopted would require a commitment by all the Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions and to clear their arrears. UN وسيكون كل حل يُعتمد رهنا بالتزام جميع الدول الأعضاء بدفع أنصبتها المقررة ومتأخراتها كاملة في وقتها ودون شروط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more