"commitment by governments" - Translation from English to Arabic

    • التزام الحكومات
        
    • التزام من جانب الحكومات
        
    • أكبر من الالتزام من جانب الحكومات
        
    • تلتزم الحكومات
        
    Activities undertaken at the national, regional and international levels clearly indicated the growing commitment by Governments to that area. UN والأنشطة المضطلع بها على الصُعُد الوطني والإقليمي والدولي تبين بوضوح تنامي التزام الحكومات بهذا المجال.
    Legislation itself is not sufficient, however: it will require commitment by Governments to implement the legislation and to secure international collaboration to trace and prosecute offenders. UN فالتشريعات غير كافية في حد ذاتها ولا بد من التزام الحكومات بتنفيذ تلك التشريعات وتأمين التعاون على الصعيد الدولي بغرض تتبع الجناة ومحاكمتهم.
    157. The Centre expects to achieve its objectives, provided that there is continued commitment by Governments and national stakeholders to preventive diplomacy and dialogue. UN 157 - يتوقع المركز تحقيق أهدافه شريطة أن يستمر التزام الحكومات وأصحاب المصلحة الوطنيون بالدبلوماسية الوقائية والحوار.
    119. The Centre is expected to achieve its objectives and expected accomplishments, provided that there is commitment by Governments and national stakeholders to preventive diplomacy and dialogue. UN 119- ينتظر أن يحقق المركز أهدافه وانجازاته المتوقعة شريطة أن يكون هناك التزام من جانب الحكومات وأصحاب المصلحة على الصعيد الوطني للحوار والدبلوماسية الوقائية.
    As a result of both the lack of commitment by Governments to create progressive legal frameworks to address unsafe abortion and the restriction of access to safe abortion owing to pressure by conservative lobbies, women and girls suffer grave human rights violations, as described below. UN ونتيجة لقلة التزام الحكومات بوضع أطر قانونية تقدمية تتصدى لمسألة الإجهاض غير المأمون، والقيود التي تُفرض على سبل الحصول على الإجهاض المأمون تحت وطأة جماعات الضغط المحافِظة، باتت النساء والفتيات عرضة لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان على النحو الموضح فيما يلي.
    In order to mitigate the effects of natural disasters, Intermon carried out risk reduction work by tackling the underlying causes of vulnerability and urged greater commitment by Governments to drawing up and implementing disaster protection and preparation plans. UN وعملاً على التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية، اضطلعت إنترمون بأعمال للحد من المخاطر بمعالجة أسباب الضعف الجذرية، وحثت على زيادة التزام الحكومات لوضع وتنفيذ خطط لاتقاء الكوارث والتأهب لها.
    The third outcome would be the launching of a number of specific partnerships to support the implementation of the above strategy and programme, in addition to commitment by Governments and relevant organizations. UN وهناك نتيجة ثالثة هي الإعلان عن بدء عدد من الشراكات المحددة لدعم تنفيذ الاستراتيجية والبرنامج المذكورين آنفاً، بالإضافة إلى التزام الحكومات والمنظمات المختصة.
    It reflects the commitment by Governments to integrate prevention, care, treatment, support and impact mitigation priorities into the mainstream of development planning, including in poverty eradication strategies, national budget allocations and sectoral development plans. UN ويعكس الإعلان التزام الحكومات بإدماج أولويات الوقاية وتوفير الرعاية والمعالجة والدعم وتخفيف الوقع ضمن الأنشطة الرئيسية للتخطيط الإنمائي، بما فيها استراتيجيات القضاء على الفقر، ومخصصات الميزانيات الوطنية، وخطط التنمية القطاعية.
    35. Despite the increased commitment by Governments and other stakeholders, Governments are still not on track to achieve the goals set in the Hyogo Framework for Action. UN 35 - وعلى الرغم من ازدياد التزام الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة، فإن الحكومات لم تتخذ بعد مسار تحقيق الأهداف الواردة في إطار عمل هيوغو.
    59. A commitment by Governments not to permit the transfer of inadequately marked weapons could be an important element of an effective international tracing arrangement. UN 59 - وسيشكل التزام الحكومات بعدم السماح بنقل الأسلحة التي لا تحمل علامات كافية عنصرا هاما في إطار ترتيب فعال لتعقب الأسلحة على الصعيد الدولي.
    62. A commitment by Governments not to permit the transfer of inadequately marked weapons could be an important element of an effective international tracing arrangement. UN 62 - وسيشكل التزام الحكومات بعدم السماح بنقل الأسلحة التي لا تحمل علامات كافية عنصرا هاما في إطار ترتيب فعال لتعقب الأسلحة على الصعيد الدولي.
    9. Drug abuse had blurred geographical boundaries, becoming a problem that affected all countries and leading to increased commitment by Governments to reducing the demand for illicit drugs. UN 9 - وقال إن إساءة استعمال المخدرات كادت تلغى الحدود الجغرافية، وأصبحت مشكلة مؤثرة في جميع البلدان مما أدى إلى التزام الحكومات على نحو متزايد بتقليل الطلب على المخدرات غير المشروعة.
    Lack of commitment by Governments to decentralization; UN (أ) عدم التزام الحكومات بتطبيق اللامركزية؛
    The Conference, which was unique in its openness to representatives of civil society, produced a detailed Habitat Agenda, as well as a commitment by Governments to the progressive realization of the right to housing as provided for in international instruments. UN وانبثق عن المؤتمر، الذي كان مؤتمرا فريدا من نوعه من حيث انفتاحه على ممثلي المجتمع المدني، برنامج عمل مفصل للموئل، فضلا عن التزام الحكومات باﻹنفاذ التدريجي للحق في السكن وفقا لما نصت عليه الصكوك الدولية.
    49. The gap between having rights and enjoying them derives in part from a lack of knowledge by women and men alike about those rights and a lack of commitment by Governments to enforce them. UN ٤٩ - والفجوة بين نيل الحقوق والتمتع بها ناشئة جزئيا من عدم معرفة المرأة والرجل على السواء بحقوقهما وعدم التزام الحكومات بإنفاذها.
    22. The gap between having rights and enjoying them derives in part from a lack of knowledge by women and men alike about those rights and a lack of commitment by Governments to enforce them. UN ٢٢ - والفجوة بين نيل الحقوق والتمتع بها ناشئة جزئيا من عدم معرفة المرأة والرجل على السواء لحقوقهما وعدم التزام الحكومات بإنفاذها.
    126. The Centre is expected to achieve its objectives and expected accomplishments, provided that there is commitment by Governments and national stakeholders to preventive diplomacy and dialogue. UN 126 - يُنتظر أن يحقق المركز أهدافه وإنجازاته المتوقعة شريطة أن يكون هناك التزام من جانب الحكومات وأصحاب المصلحة على الصعيد الوطني بالدبلوماسية الوقائية والحوار.
    151. The United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia anticipates the achievement of its objective and expected accomplishments, provided that there is commitment by Governments and national stakeholders to preventive diplomacy and dialogue. UN 151 - يُنتظر أن يحقق المركز هدفه وإنجازاته المتوقعة شريطة أن يكون هناك التزام من جانب الحكومات وأصحاب المصلحة على الصعيد الوطني بالدبلوماسية الوقائية والحوار. الرصيد الحر المقدَّر
    They saw a need for a commitment by Governments, the private sector and other segments of civil society to ensure the effective integration of all countries, particularly the developing countries, into the global economy. UN ورأت تلك الوفود أن هناك حاجة لأن تلتزم الحكومات والقطاع الخاص والقطاعات الأخرى في المجتمع المدني بكفالة الاندماج الفعلي لجميع البلدان، لا سيما البلدان النامية، في الاقتصاد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more