"commitment by the government" - Translation from English to Arabic

    • التزام حكومة
        
    • التزام الحكومة
        
    • بالتزام حكومة
        
    • الالتزام من جانب حكومة
        
    • وبالتزام حكومة
        
    It further notes the commitment by the Government to ensure that the referendum process will be free and fair. UN ويلاحظ كذلك التزام حكومة ميانمار بضمان أن تكون عملية الاستفتاء حرة ونزيهة.
    The entry into force of this law demonstrates a clear commitment by the Government of the Republic of Malta to more openness, transparency and accountability. UN ودخول هذا القانون حيّز النفاذ إشارة واضحة إلى التزام حكومة جمهورية مالطة بتوفير المزيد من الانفتاح والشفافية والمساءلة.
    The amendment further includes a commitment by the Government of the region to care for divorced women who have no monthly income by allocating to them a monthly sum from the social welfare fund until they find work or remarry. UN كما تضمن التعديل التزام حكومة الإقليم برعاية المطلقة التي لا تملك دخلاً شهرياً بتخصيص مبلغ شهري لها من قبل الرعاية الاجتماعية إلى حين إيجاد فرصة عمل لها أو زواجها.
    UNAMA strongly supports this approach, which demonstrates a commitment by the Government to sustaining its own future when the international community's presence and funding is eventually reduced. UN وتؤيد بعثة الأمم المتحدة بقوة هذا النهج الذي يبرز التزام الحكومة في الحفاظ على مستقبلها عندما يتقلص تواجد المجتمع الدولي والتمويل الذي يقدمه في نهاية المطاف.
    This delay hampers the credibility of any investigations and points to a lack of solid commitment by the Government towards redress and justice for victims of past human rights abuses. UN وهذا التأخير يشكك في مصداقية أي تحقيقات يتم القيام بها ويشير إلى عدم التزام الحكومة بشكل راسخ بتقديم سبل الانتصاف والعدالة إلى ضحايا الانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان.
    Welcoming the commitment by the Government of Sudan to investigate the atrocities and prosecute those responsible, UN وإذ يرحب بالتزام حكومة السودان بالتحقيق في الأعمال الوحشية المرتكبة ومقاضاة المسؤولين عن ارتكابها،
    Welcoming the commitment by the Government of Sudan to investigate the atrocities and prosecute those responsible, UN وإذ يرحب بالتزام حكومة السودان بالتحقيق في الأعمال الوحشية المرتكبة ومقاضاة المسؤولين عن ارتكابها،
    It noted the commitment by the Government of Myanmar to ensure that the referendum process would be free and fair and underlined the need for the Government of Myanmar to establish the conditions for, and create an atmosphere conducive to, an inclusive and credible process. UN ولاحظ المجلس الالتزام من جانب حكومة ميانمار بضمان أن تتسم عملية الاستفتاء بالحرية والعدالة وأبرز ضرورة تهيئة حكومة ميانمار للظروف اللازمة لإجراء عملية شاملة وموثوقة وتهيئة المناخ المساعد على ذلك.
    The commitment by the Government of Bosnia and Herzegovina to contribute DM 200,000 to each institution from its 1997 budget has not been met. UN أما التزام حكومة البوسنة والهرسك باﻹسهام بمبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ مارك ألماني لكل مؤسسة من هذه المؤسسات من ميزانيتها لعام ١٩٩٧ فلم يدفع بعد.
    The Commission on Human Rights notes the commitment by the Government of Indonesia to continue to allow greater access to East Timor by the international media and international humanitarian organizations. UN وتلاحظ لجنة حقوق اﻹنسان التزام حكومة إندونيسيا بمواصلة إتاحة المزيد من فرص الوصول إلى تيمور الشرقية أمام وسائط اﻹعلام الدولية والمنظمات اﻹنسانية الدولية.
    The Commission notes the commitment by the Government of Indonesia to continue to allow greater access to East Timor by the international media and international humanitarian organizations. UN وتلاحظ اللجنة التزام حكومة إندونيسيا بمواصلة السماح لوسائط الإعلام الدولية والمنظمات الإنسانية الدولية بقدر أكبر من إمكانية الوصول إلى تيمور الشرقية.
    The Assembly notes with satisfaction the commitment by the Government and other parties to the full implementation of the provisions of the peace accords, and it urges them to complete this implementation without delay. UN وتلاحظ الجمعية العامة مع الارتياح التزام حكومة السلفادور واﻷطراف اﻷخرى بالتنفيذ الكامل ﻷحكام اتفاقات السلام وتحثها على إنجاز تنفيذها بدون إبطاء.
    3. Notes with satisfaction the commitment by the Government of El Salvador and other parties to the peace accords to the full implementation of the provisions of the peace accords, and urges them to work together to complete this implementation without delay; UN ٣ - تلاحظ مع الارتياح التزام حكومة السلفادور واﻷطراف اﻷخرى في اتفاقات السلام بالتنفيذ الكامل ﻷحكام اتفاقات السلام وتحثها على العمل معا ﻹنجاز هذا التنفيذ دون إبطاء؛
    3. Notes with satisfaction the commitment by the Government of El Salvador and other parties to the peace accords to the full implementation of the provisions of the peace accords, and urges them to work together to complete this implementation without delay; UN ٣ - تلاحظ مع الارتياح التزام حكومة السلفادور واﻷطراف اﻷخرى في اتفاقات السلام بالتنفيذ الكامل ﻷحكام اتفاقات السلام وتحثها على العمل معا ﻹنجاز هذا التنفيذ دون إبطاء؛
    I also welcome the continued commitment by the Government of Israel to the resolution and its support for UNIFIL. UN وأرحب أيضا باستمرار التزام الحكومة الإسرائيلية بالقرار ودعمها لليونيفيل.
    A firm and stronger commitment by the Government to put children at the heart of the national development agenda was crucial. UN ومن المهم جدا ترسيخ وتقوية التزام الحكومة بوضع الأطفال في صلب الخطة الإنمائية الوطنية.
    With the vast majority of his communications to the authorities not receiving a response, little evidence was available to the Special Rapporteur of a commitment by the Government to respond to these human rights violations. UN ومع عدم تلقي رد من السلطات على معظم الرسائل التي وجهها إليها، لم تتح للمقرر الخاص أدلة تذكر عن التزام الحكومة بالتصدي لتلك الانتهاكات لحقوق الإنسان.
    The document revealed several key developments, including the commitment by the Government to continue and expand cooperation with UNDP in keeping with national priorities through the incorporation of the new vision and goals of UNDP. UN وقال إن الوثيقة تكشف تطورات رئيسية عديدة، من بينها التزام الحكومة بمواصلة وتوسيع التعاون مع البرنامج اﻹنمائي تمشيا مع اﻷولويات الوطنية من خلال إدخال الرؤية الجديدة للبرنامج اﻹنمائي وأهدافه.
    Welcoming the continued commitment by the Government of Haiti to strengthen the rule of law and to make further progress in security sector reform, UN وإذ يرحب بالتزام حكومة هايتي المتواصل بتعزيز سيادة القانون وبإحراز مزيد من التقدم في إصلاح قطاع الأمن،
    30. Welcomes the commitment by the Government of Afghanistan to provide unimpeded access for relevant organizations to all prisons in Afghanistan, emphasizes the importance of ensuring access for relevant organizations, and calls for full respect for relevant international law, including humanitarian law and human rights law, where applicable, including with regard to minors, if detained; UN 30 - ترحب بالتزام حكومة أفغانستان بكفالة وصول المنظمات المعنية إلى جميع السجون في أفغانستان دون عائق، وتشدد على أهمية ضمان وصول المنظمات المعنية، وتدعو إلى الاحترام التام للقانون الدولي في هذا الصدد، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، حسب الاقتضاء، وبما يشمل القصر في حال احتجازهم؛
    29. Welcomes the commitment by the Government of Afghanistan to provide unimpeded access for relevant organizations to all prisons in Afghanistan, emphasizes the importance of ensuring access for relevant organizations, and calls for full respect for relevant international law, including humanitarian law and human rights law, where applicable, including with regard to minors, if detained; UN 29 - ترحب بالتزام حكومة أفغانستان بكفالة وصول المنظمات المعنية إلى جميع السجون في أفغانستان دون عائق، وتشدد على أهمية ضمان وصول المنظمات المعنية، وتدعو إلى الاحترام التام للقانون الدولي في هذا الصدد، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، حسب الاقتضاء، وبما يشمل القصر في حال احتجازهم؛
    Council members expressed concern at further indications of lack of commitment by the Government of the Democratic Republic of the Congo to a national dialogue which is fully participatory, as called for in the Lusaka Ceasefire Agreement. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء المؤشرات الأخرى التي تشير إلى انعدام الالتزام من جانب حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بالحوار الوطني الذي يقوم على المشاركة الكاملة كما دعا إلى ذلك اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    Belgium welcomes the pledges of aid by the international community and the commitment by the Government of Afghanistan to pursue political and economic reforms. UN وترحب بلجيكا بتعهدات المعونة التي التزم بها المجتمع الدولي وبالتزام حكومة أفغانستان بمتابعة الإصلاحات السياسية والاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more