"commitment of all parties" - Translation from English to Arabic

    • التزام جميع الأطراف
        
    • بالتزام كافة الأطراف
        
    • من جديد التزام جميع اﻷطراف
        
    The Arab Peace Initiative is promising, but such an international process needs the full commitment of all parties involved. UN إن مبادرة السلام العربية تبشر خيرا، بيد أن عملية دولية مثل هذه تتطلب التزام جميع الأطراف المعنية.
    The positive outcome of the meeting reconfirmed the commitment of all parties to implement the CBM programme. UN وقد خرج الاجتماع بحصيلة إيجابية تمثلت في إعادة التوكيد على التزام جميع الأطراف بتنفيذ برنامج خطة عمل تدابير بناء الثقة.
    The commitment of all parties to lifelong learning, investment in training and retraining is key to the success of older workers, and consequently, of the enterprises that employ them. UN والسبيل لضمان نجاح العاملين من كبار السن وبالتالي نجاح المؤسسات التي يعملون فيها هو التزام جميع الأطراف بالتعلم على مدى الحياة وبالاستثمار في التدريب وإعادة التدريب.
    Peaceful resolution would be impossible without dialogue or the commitment of all parties concerned to that end. UN ويستحيل التوصل إلى حل سلمي دون إجراء حوار أو التزام جميع الأطراف المعنية بتحقيق ذلك الهدف.
    The successful outcome of the Conference reaffirmed the commitment of all parties to conserve biological diversity for future generations. UN والنتائج الناجحة التي توصل إليها المؤتمر أكدت من جديد التزام جميع اﻷطراف بالمحافظة على التنوع البيولوجي لصالح اﻷجيال المقبلة.
    Welcoming the continued commitment of all parties to ensuring the implementation of the full breadth of the three conventions, UN وإذ يرحب باستمرار التزام جميع الأطراف بضمان تنفيذ النطاق الكامل للاتفاقيات الثلاث،
    They reiterated the commitment of all parties to the Treaty to facilitate participation in the fullest possible exchange of equipment, materials and scientific and technological information for the peaceful uses of nuclear energy. UN وأكدوا التزام جميع الأطراف في المعاهدة بتيسير الإسهام بأقصى قدر ممكن في تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية من أجل استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    The Declaration adopted on that occasion reflects the commitment of all parties to rise to immediate and longer-term challenges related to the food crisis, as well as to uphold the values of cooperation and solidarity. UN والإعلان الذي اعتُمد في تلك المناسبة يجسد التزام جميع الأطراف بالصمود أمام التحديات الفورية وتحديات الأجل الطويل المتعلقة بالأزمة الغذائية وتعزيز التعاون والتضامن.
    The findings of the assessment have been analysed, and respective mitigation measures are being developed by all stakeholders to ensure a proper and transparent verification process as well as the continued commitment of all parties to the programme. UN وقد حُللت النتائج التي توصل إليها التقييم، ويقوم حاليا جميع أصحاب المصلحة بوضع تدابير للتخفيف من كل منها، من أجل كفالة إجراء عملية تحقّق سليمة وشفافة، وكذلك من أجل استمرار التزام جميع الأطراف بالبرنامج.
    It salutes the commitment of all parties to authorize unrestricted humanitarian access and facilitate the distribution of humanitarian assistance to the people of the Grand Darfur region. UN وكما يحيي التزام جميع الأطراف بعدم إعاقة سبل وصول المساعدات الإنسانية وتسهيل توزيعها على سكان إقليم منطقة دارفور الكبرى.
    84. Another prerequisite for creating a climate free of fear and intimidation will be the commitment of all parties, organizations and their supporters to respect the peaceful views and activities of others. UN 84- وهناك شرط مسبق آخر لتهيئة المناخ الخالي من الخوف والتخويف ألا وهو التزام جميع الأطراف والمنظمات ومن يؤيدها باحترام الآراء والأنشطة السلمية للغير.
    Its sustainability is also linked to the emissions reduction commitments of developed countries and those countries that, under the Convention, have voluntarily announced independent quantified mitigation targets to cut emissions or curb emissions growth, as well as to the legal provisions guaranteeing the commitment of all parties to achieve the objective of the Convention. UN وترتبط استدامة الآلية أيضا بالتزامات تخفيض الانبعاثات لدى البلدان المتقدمة النمو والبلدان التي أعلنت طواعية أمام الاتفاقية الإطارية عن أرقامها المستهدفة المستقلة لتخفيض انبعاثاتها، أو عن مسار نمو هذه الانبعاثات، كما ترتبط بسن أحكام قانونية تضمن التزام جميع الأطراف بتحقيق هدف الاتفاقية.
    I urge renewed political dialogue in Lebanon to affirm the commitment of all parties to the disarmament of Lebanese militias in Lebanon, including Hizbullah, in fulfilment of the terms of resolution 1559 (2004). UN وأحث على تجدد الحوار السياسي في لبنان لتأكيد التزام جميع الأطراف بنزع سلاح الميليشيات العسكرية في لبنان، بما فيها حزب الله، تطبيقا لشروط أحكام القرار 1559 (2004).
    I urge renewed political dialogue in Lebanon to affirm the commitment of all parties to the disarmament of militias in Lebanon, including Hizbullah, in fulfilment of the terms of resolution 1559 (2004). UN وإنني أحث على تجديد الحوار السياسي في لبنان، للتأكيد على التزام جميع الأطراف بنزع سلاح الميليشيات في لبنان، بما فيها حزب الله، تلبية لأحكام القرار 1559 (2004).
    The Government of Italy considers that the reservations to article 2, article 9, paragraph 2, article 15, paragraph 4, article 16, paragraphs 1 (c), (d), (f) and (g), are incompatible with the object and purpose of the above-mentioned Convention, as they contrast with the commitment of all parties to an effective implementation of the basic principles established in the Convention. UN وترى حكومة إيطاليا أن التحفظات على المادة 2، والفقرة 2 من المادة 9، والفقرة 4 من المادة 15، والفقرات 1 (ج) و (د) و (و) و (ز) من المادة 16 تتعارض مع موضوع الاتفاقية السابق الإشارة إليها وغرضها، كما أنها تتعارض مع التزام جميع الأطراف بالتنفيذ الفعال للمبادئ الأساسية الواردة في الاتفاقية.
    The commitment of all parties to the NPT to ease international tensions in order to facilitate the elimination from national arsenals of nuclear weapons and their means of delivery is, as the Minister of Defence of a nuclear-weapon State recently stated in this room, " not some get-out clause for the five recognized nuclear-weapon States " . UN إن التزام جميع الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بالتخفيف من التوترات الدولية لتيسير مهمة إزالة الأسلحة النووية ووسائل إيصالها من ترساناتها الوطنية " ليس بنداً تلجأ إليه الدول الخمس المعترف بأنها حائزة لأسلحة نووية، للتهرب من مسؤوليتها " .
    11. Reaffirm the inalienable right of States to develop research, production and peaceful use of nuclear energy without discrimination and in conformity with Articles I, II, III and IV of the NPT. Reiterate the commitment of all parties to the Treaty to facilitate participation in the fullest possible exchange of equipment, materials and scientific and technological information for the peaceful use of nuclear energy; UN 11 - يؤكدون من جديد على حق الدول غير القابل للتصرف في تطوير البحوث والإنتاج والاستخدام السلمي للطاقة النووية بغير تمييز، وبما يتفق مع المواد الأولى والثانية والثالثة والرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ويكررون التزام جميع الأطراف في المعاهدة بتيسير المشاركة بأوفى الطرق الممكنة في تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية من أجل استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more