"commitment of the european union" - Translation from English to Arabic

    • التزام الاتحاد الأوروبي
        
    • بالتزام الاتحاد الأوروبي
        
    The commitment of the European Union and its member States to help the least developed countries (LDCs) has already been demonstrated. UN إن التزام الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء بمساعدة أقل البلدان نموا قد أقيم عليه الدليل فعلا.
    France strongly supports the growing commitment of the European Union in this area. UN وفرنسا تؤيد بقوة تنامي التزام الاتحاد الأوروبي في هذا المجال.
    In conclusion, he reaffirmed the commitment of the European Union to contributing to the progress of the negotiations. UN واختتم كلمته بالتأكيد مجددا على التزام الاتحاد الأوروبي بالمساهمة في دفع عجلة هذه المعاوضات.
    He reiterated the commitment of the European Union to contributing to a successful outcome. UN وأكد من جديد التزام الاتحاد الأوروبي بأن يسهم في الوصول إلى خاتمة ناجحة.
    Finally, he praised the continuing commitment of the European Union to accompanying the country on the path to stability. UN وأخيرا، أشاد بالتزام الاتحاد الأوروبي المستمر بمرافقة البلاد على طريق الاستقرار.
    The Council decision sets out the commitment of the European Union to the implementation of the following measures: UN يحدد مقرر المجلس التزام الاتحاد الأوروبي بتنفيذ التدابير التالية:
    The High Representative reiterated the strong commitment of the European Union to supporting and working for effective multilateralism, with the United Nations at its core. UN وأكدت الممثلة السامية مجددا التزام الاتحاد الأوروبي القوي بدعم التعددية الفعالة، التي تكون الأمم المتحدة محورها، والعمل على تحقيقها.
    The European Regional Conference on Cluster Munitions had helped reinforce the commitment of the European Union to concluding a cluster munitions instrument in 2008. UN وقد ساعد المؤتمر الإقليمي الأوروبي المعني بالذخائر العنقودية على تعزيز التزام الاتحاد الأوروبي بعقد صك للذخائر العنقودية في عام 2008.
    I would like to repeat in this regard the commitment of the European Union to the effective implementation of the Final Document of the 2000 NPT Review Conference and of the decisions and the resolutions adopted at the 1995 NPT Review and Extension Conference. UN وأود أن أكرر، في هذا الصدد، التزام الاتحاد الأوروبي بالتنفيذ الفعال للوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 وللمقررات والقرارات المعتمدة في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995.
    He expressed confidence that the Ad Hoc Committee would produce a complete convention of practical, effective and universally acceptable provisions within the planned time and reiterated the commitment of the European Union to contributing to the negotiations to that end. UN وأعرب عن ثقته بأن تنتج اللجنة المخصصة اتفاقية كاملة ذات أحكام عملية وفعالة ومقبولة عالميا خلال الفترة المقررة وكرر التزام الاتحاد الأوروبي بالمساهمة في المفاوضات لبلوغ تلك الغاية.
    Reaffirming the commitment of the European Union to remaining a reliable and constructive partner to the secretariat and other UNHabitat partners, he noted that the constructive and amicable atmosphere of the session would doubtless be reflected in an improved working relationship between the organization and the membership of the Governing Council. UN ومؤكداً التزام الاتحاد الأوروبي بأن يظل شريكاً بناء يعول عليه للأمانة وشركاء موئل الأمم المتحدة الآخرين، أشار إلى أن من شأن مناخ الدورة البناء والودي أن ينعكس بلا شك في علاقة عمل محسنة بين المنظمة وأعضاء مجلس الإدارة.
    In emphasizing the commitment of the European Union to providing Kosovo with a European perspective, he noted that only sovereign States could enter into contractual relations with the European Union, a necessary step in the accession process. UN وفي معرض تأكيده على التزام الاتحاد الأوروبي تجاه توفير منظور أوروبي لكوسوفو، أشار إلى أن الدول ذات السيادة هي وحدها التي يمكن أن يكون لها علاقات تعاقدية مع الاتحاد الأوروبي، باعتبار ذلك خطوة ضرورية في عملية الانضمام.
    He stated that it was believed that all European States would become parties to the Organized Crime Convention in the very near future and underlined the commitment of the European Union to ensuring the successful completion of the work of the Ad Hoc Committee for the Negotiation of a Convention against Corruption. UN وقال إنه من المعتقد أن جميع الدول الأوروبية ستصبح أطرافا في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة في المستقبل القريب، وأكد التزام الاتحاد الأوروبي بضمان نجاح أعمال اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد.
    He noted that, in view of the important results achieved in areas of great relevance to the effectiveness and balance of the future convention at the sixth session, he was confident that the Ad Hoc Committee would reach consensus on the remaining issues within the allotted time. He reiterated the commitment of the European Union to contributing to the negotiations to that end. UN وأضاف أنه نظرا للنتائج الهامة التي تحققت أثناء الدورة السادسة في مجالات ذات صلة وثيقة بفعالية الاتفاقية المقبلة وتوازنها، فهو واثق من أن اللجنة المخصصة ستتوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسائل المتبقية ضمن الوقت المخصص، وأكد التزام الاتحاد الأوروبي بالاسهام في المفاوضات لبلوغ تلك الغاية.
    Mindful of the commitment of the European Union to the region, I intend to consult with the European Union High Representative for the Common Foreign and Security Policy to determine an operational role for the European Union in the implementation of the above provisions within the United Nations status-neutral framework. UN وإنني إذ أضع في الاعتبار التزام الاتحاد الأوروبي إزاء المنطقة، أعتزم التشاور مع الممثل السامي للاتحاد الأوروبي لشؤون السياسة الخارجية والأمن المشتركة لتحديد دور عملي للاتحاد الأوروبي في تنفيذ الأحكام آنفة الذكر، ضمن إطار المركز المحايد للأمم المتحدة.
    The commitment of the European Union is reflected, finally, by the European Police Mission in Afghanistan (EUPOL), which has just completed its first year of operations, and at this stage comprises 170 international personnel, deployed in Kabul and in the north, west and south and covering 14 provinces in the country. UN ويظهر التزام الاتحاد الأوروبي أخيرا، في بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في أفغانستان، التي أكملت للتو سنتها الأولى من العمليات، وتضم في هذه المرحلة 170 من الموظفين الدوليين، المنتشرين في كابل وفي الشمال والغرب والجنوب وتغطي 14 مقاطعة في البلد.
    The commitment of the European Union to the elaboration of an arms trade treaty has been demonstrated, inter alia, by our active participation in the Open-ended Working Group and by our support to the work of promoting the discussion on the subject worldwide, including through regional seminars. UN ويتجلى التزام الاتحاد الأوروبي بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة، في جملة أمور، من خلال اشتراكنا الفعال في الفريق العامل المفتوح باب العضوية ودعمنا للعمل من أجل تعزيز المناقشة بشأن الموضوع في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك من خلال الحلقات الدراسية الإقليمية.
    The commitment of the European Union to reach the 0.7 per cent target by 2015, with an interim 0.56 target by 2010, and to double ODA to Africa by 2010, would undoubtedly advance the achievement of the Brussels targets. UN كما أن التزام الاتحاد الأوروبي بالوصول إلى النسبة المقررة لهذه المساعدات وهي 0.7 في المائة بحلول عام 2015، مع الوصول مؤقتا إلى هدف 0.56 في المائة في عام 2010، بالإضافة إلى مضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أفريقيا بحلول عام 2010، سوف تعزز كلها بلاشك تحقيق أهداف برنامج بروكسل.
    He emphasized the importance of the Conference with a view to devising the most efficient and cost-effective mechanisms to allow for full implementation of the Convention and its Protocols and stressed the commitment of the European Union to an expeditious completion of the ratification process by its members. UN وأكّد على أهمية المؤتمر بغية استنباط أكفأ الآليات وأنجعها تكلفة لإتاحة المجال لتنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها على نحو كامل، كما شدد على التزام الاتحاد الأوروبي بالإسراع في اتمام عملية التصديق من جانب أعضائه.
    The Council reiterated the shared objectives of both organizations in promoting and facilitating a political solution to the Syrian conflict, based on full implementation of the Geneva communiqué, and noted the commitment of the European Union to a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East and in promoting security, good governance and development in Afghanistan. UN وأكد المجلس من جديد أهداف المنظمتين المشتركة المتمثلة في تعزيز وتيسير فرص التوصل إلى حل سياسي للنزاع السوري على أساس التنفيذ الكامل لبيان جنيف، وأشار إلى التزام الاتحاد الأوروبي بتحقيق سلام عادل ودائم وشامل في منطقة الشرق الأوسط، وتعزيز الأمن والحوكمة الرشيدة والتنمية في أفغانستان.
    We also welcome the commitment of the European Union to build a Common European Security and Defense Policy that fulfils Europe's aspirations and strengthens the transatlantic link, and we are ready to contribute to those efforts. UN ونرحب أيضا بالتزام الاتحاد الأوروبي ببناء سياسة أوروبية مشتركة للأمن والدفاع تلبي تطلعات أوروبا وتقوي الجسر القائم بين ضفتي الأطلسي، ونحن على استعداد للمساهمة في تلك الجهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more