"commitment of the united nations to" - Translation from English to Arabic

    • التزام الأمم المتحدة
        
    • بالتزام الأمم المتحدة
        
    • لالتزام الأمم المتحدة
        
    • التزام اﻷمم المتحدة تجاه
        
    • الذي قطعته الأمم المتحدة على نفسها
        
    • اﻷمم المتحدة التزامها
        
    The number of visits and issues discussed demonstrate the continued commitment of the United Nations to assisting Pakistan in a comprehensive manner. UN ويُستدل من عدد الزيارات والمسائل التي جرت مناقشتها على استمرار التزام الأمم المتحدة بمساعدة باكستان بطريقة شاملة.
    The Secretary-General reiterated the strong commitment of the United Nations to strengthening its partnership with CARICOM. UN وكرر الأمين العام تأكيد التزام الأمم المتحدة القوي بتعزيز الشراكة مع الجماعة الكاريبية.
    It is proven that the commitment of the United Nations to international peace and security has revealed other dimensions of its operations. UN وقد ثبت أن التزام الأمم المتحدة بتحقيق السلام والأمن الدوليين كشف عن أبعاد أخرى لعملياتها.
    I wish again to express my deep appreciation to President Compaoré for his remarkable role in helping to resolve the Ivorian crisis and I reaffirm the continued commitment of the United Nations to supporting his efforts. UN وأود أن أعرب مرة أخرى عن عميق تقديري للرئيس كومباوري للدور المميز الذي يضطلع به من أجل المساعدة على تسوية الأزمة الإيفوارية، وأؤكد من جديد التزام الأمم المتحدة المستمر بدعم الجهود التي يبذلها.
    It was also on that occasion when Secretary-General Kofi Annan emphasized the commitment of the United Nations to the family. UN وفي تلك المناسبة أيضا أكد الأمين العام كوفي عنان على التزام الأمم المتحدة بالأسرة.
    I recognize that the road ahead will be long, and I wish to assure all Haitians of the commitment of the United Nations to supporting their efforts. UN وأنا أدرك أن الطريق أمامنا سيكون طويلاً، وأود أن أطمئن جميع الهايتيين من جهة التزام الأمم المتحدة بدعم جهودهم.
    I expressed to him the commitment of the United Nations to work towards the implementation of the Council resolution and hoped for a quick diffusion of the border tensions. UN وأبديت له التزام الأمم المتحدة بالعمل على تنفيذ قرار المجلس وأعربت عن الأمل في تسوية سريعة للتوترات الحدودية.
    This is important in demonstrating the commitment of the United Nations to the rule of law. UN وهذه مسألة مهمة في تبيان التزام الأمم المتحدة بسيادة القانون.
    To us, this attests to the commitment of the United Nations to the principle of gender equality. UN ونحن نعتبره شاهدا على التزام الأمم المتحدة بمبدأ المساواة بين الجنسين.
    He hoped that the draft resolution would be adopted by consensus, as a show of the commitment of the United Nations to upholding the right of self-determination. UN وأعرب عن أمله في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء، وذلك لإظهار التزام الأمم المتحدة بتأييد الحق في تقرير المصير.
    The mission also reaffirmed the commitment of the United Nations to continue assisting the Ivorian people with the implementation of the peace process. UN وأكدت البعثة من جديد أيضا التزام الأمم المتحدة بمواصلة تقديم المساعدة للشعب الإيفواري في تنفيذ عملية السلام.
    I reiterate the previous commitment of the United Nations to support Lebanon and the Lebanese people as they move forward. UN وأؤكد مجددا التزام الأمم المتحدة السابق بدعم لبنان والشعب اللبناني في سيرهما على طريق التقدم.
    Non-proliferation and disarmament remain fundamental pillars of the commitment of the United Nations to international peace and security. UN فعدم الانتشار ونزع السلاح يظلان دعامتين أساسيتين من دعائم التزام الأمم المتحدة بالسلم والأمن الدوليين.
    This testifies to the unequivocal commitment of the United Nations to improving enhancing and focusing efforts on behalf of the most vulnerable groups of countries. UN وهذا يشهد على التزام الأمم المتحدة القاطع بتعزيز وتركيز الجهود بالنيابة عن أكثر مجموعات البلدان ضعفا.
    We greatly value the commitment of the United Nations to assisting the Iraqi people. UN ونقدر عظيم التقدير التزام الأمم المتحدة بمساعدة الشعب العراقي.
    :: Developing evaluation tools to measure the commitment of the United Nations to an ethical organizational culture UN :: وضع أدوات تقييم لقياس التزام الأمم المتحدة بثقافة أخلاقية على صعيد المنظمة
    I also reiterate the commitment of the United Nations to continue its support and capacity-building assistance to the Commission so that it can continue to conduct electoral events in Iraq. UN وأكرر أيضاً تأكيد التزام الأمم المتحدة بمواصلة تقديم دعمها ومساعدتها في مجال بناء القدرات إلى المفوضية العليا المستقلة للانتخابات كي تتمكن من مواصلة الأنشطة الانتخابية في العراق.
    We applaud the long-term commitment of the United Nations to cooperating with the Government and people of Afghanistan. UN ونشيد بالتزام الأمم المتحدة الطويل الأجل بالتعاون مع أفغانستان حكومة وشعبا.
    A just resolution of the Kashmir dispute in accordance with Security Council resolutions was essential for the credibility of the commitment of the United Nations to maintaining international peace and security. UN والتسوية العادلة لنزاع كشمير وفقا لقرارات مجلس الأمن أمر جوهري لتحقيق المصداقية لالتزام الأمم المتحدة بصون السلام والأمن الدوليين.
    Following a similar endorsement by the international observer missions, I issued a statement welcoming the declaration, expressing appreciation for the accomplishment of UNOMSA, and pledging the continued commitment of the United Nations to South Africa. UN وفي أعقاب تأييد مماثل أعربت عنه بعثات المراقبين الدوليين، أصدرت بيانا أرحب فيه باﻹعلان وأعرب عن تقديري ﻹنجازات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا وأتعهد باستمرار التزام اﻷمم المتحدة تجاه جنوب افريقيا.
    The Panel strongly believes that substantially increased funding for the gender entity should constitute only part of the overall commitment of the United Nations to gender equality. UN والفريق يعتقد اعتقادا راسخا أن زيادة تمويل الكيان المعني بالشؤون الجنسانية زيادة كبيرة ينبغي ألا يشكل سوى جزء من الالتزام العام الذي قطعته الأمم المتحدة على نفسها حيال المساواة بين الجنسين.
    We share the commitment of the United Nations to world peace, security and disarmament. UN ونشاطر اﻷمم المتحدة التزامها تجاه السلم واﻷمن العالميين ونزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more