"commitment to democracy" - Translation from English to Arabic

    • الالتزام بالديمقراطية
        
    • والالتزام بالديمقراطية
        
    • التمسك بالديمقراطية في
        
    • تمسكنا بالديمقراطية
        
    The impartial verdicts by many electoral petition tribunals following the 2007 General Elections are ample demonstration of this commitment to democracy, human rights and the rule of law. UN والأحكام النزيهة التي أصدرتها محاكم معنية بالاعتراضات على الانتخابات بعد الانتخابات العامة لعام 2007 هي مثال واضح على هذا الالتزام بالديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    A commitment to democracy and the well-being of nations made it imperative to band together in order to guarantee that the force of reason and not the injustice of force governed the destiny of humankind. UN ثم أن الالتزام بالديمقراطية وبتحقيق الرخاء للأمم يحتم ضم الصفوف لضمان تحكم قوة العقل لا ظلم القوة في مصير البشرية.
    The Government of Saint Kitts and Nevis shares the commitment to democracy, respect for human dignity and the protection of human rights. UN إن حكومة سانت كيتس ونيفيس تتشاطر الالتزام بالديمقراطية واحترام كرامة اﻹنسان وحماية حقوق اﻹنسان.
    For Mexico today exemplifies much of what can be achieved from open markets, capacity-building, the creation of an investment climate, good fiscal and monetary policies, an attack on corruption and a commitment to democracy. UN ذلك أن المكسيك هي اليوم مثل حي على كثير مما يمكن تحقيقه من الأسواق المفتوحة وبناء القدرات وتهيئة مناخ استثماري وانتهاج سياسات مالية ونقدية جيدة والهجوم على الفساد والالتزام بالديمقراطية.
    commitment to democracy and respect for national values; UN التمسك بالديمقراطية في إطار احترام القيم الوطنية؛
    And I have in mind here Germany and Japan, States that have more than demonstrated their commitment to democracy during the last 50 years. UN ويدور في ذهني هنا ألمانيا واليابان، الدولتان اللتان أبديتا ما هو أكثر من الالتزام بالديمقراطية طوال الخمسين سنة الماضية.
    In that regard, he should mention the Additional Protocol to the Constitutive Treaty of the Union of South American Nations on commitment to democracy. UN وينبغي له أن يشير، في هذا الصدد، إلى البروتوكول الإضافي للمعاهدة التأسيسية لاتحاد أمم أمريكا الجنوبية بشأن الالتزام بالديمقراطية.
    V. Sharing a commitment to democracy and personal freedom that favours the enjoyment of national sovereignty and development; UN خامسا - وإذ تشارك في الالتزام بالديمقراطية والحرية الشخصية التي تؤيد التمتع بالسيادة وبالتنمية الوطنيتين؛
    This is what we, the Presidents of the Rio Group countries, asserted in Cartagena when we signed a " commitment to democracy " , and when all the Presidents of South America ratified it less than a week ago in Brasilia. UN وهذا ما أكدناه، نحن رؤساء مجموعة ريو، في كارتاخينا عندما وقعنا على " الالتزام بالديمقراطية " ، وعندما صدقنا عليه نحن جميعنا رؤساء أمريكا الجنوبية قبل أقل من أسبوع في برازيليا.
    87. The commitment to democracy and the rule of law, as well as the protection of all human rights, was part of the permanent political identity of the members of MERCOSUR and the associated countries. UN 87 - ومضت قائلة إن الالتزام بالديمقراطية وسيادة القانون، فضلاً عن حماية جميع حقوق الإنسان، جزء من الهوية السياسية الدائمة لأعضاء السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والبلدين المنتسبين إليها.
    The Conference's Manila Declaration affirmed a commitment to democracy which encompasses the exercise of personal freedom as well as the enjoyment of national sovereignty and development, emphasized the fact that mutual support among new democracies could overcome all internal and external threats, and called for solidarity with older democracies. UN وأكد إعلان مؤتمر مانيلا على أن الالتزام بالديمقراطية يشمل ممارسة الحرية الشخصية والتمتع بالسيادة الوطنية والتنمية، وشدد على أن الدعم المتبادل فيما بين الديمقراطيات الجديدة يمكنه أن يتغلب على كل التهديدات الداخلية والخارجية، ودعا الى التضامن مع الديمقراطيات اﻷقدم.
    In the spirit of the new age founded on a commitment to democracy, tolerance and universality, however, his delegation had introduced a request for the inclusion of an item in the agenda of the fifty-first session regarding the situation of the 21.3 million people on Taiwan, Republic of China, without representation in the United Nations. UN إلا أن وفده، مستلهما روح العهد الجديد القائم على الالتزام بالديمقراطية والتسامـح والعالمية، قد قــدم طلبا بإدراج بنــد في جدول أعمال الدورة الحادية والخمسين يتعلق بوضع ٢١,٣ مليون نسمة يعيشون في تايوان، جمهورية الصين، وليس لهم من يمثلهم في اﻷمم المتحدة.
    3. The Kingdom of Morocco, drawing upon the tolerant precepts of Islam, its time-honoured civilizational values and its international commitments, has made an irreversible commitment to democracy, the primacy of law and good governance. UN 3 - ولقد جعلت المملكة المغربية من الالتزام بالديمقراطية وسيادة القانون والحكم الرشيد التزاما لارجعة فيه، انطلاقا من مبادئ الإسلام السمحة ومن قيمها الحضارية العريقة والتزاماتها الدولية.
    The Council reiterates the need for the transitional period to be a Yemeniled process, underpinned by a commitment to democracy, good governance, the rule of law, national reconciliation and respect for the human rights and fundamental freedoms of all people in Yemen. UN ويكرر المجلس تأكيد ضرورة أن تكون الفترة الانتقالية عملية تقودها اليمن ترتكز على الالتزام بالديمقراطية والحوكمة الرشيدة وسيادة القانون والمصالحة الوطنية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع أبناء اليمن.
    (a) commitment to democracy, good governance, rule of law and respect for human rights; UN (أ) الالتزام بالديمقراطية والحكم الرشيد وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان؛
    2. Looks forward to the establishment of an inclusive, representative transitional Government of Libya, and emphasizes the need for the transitional period to be underpinned by a commitment to democracy, good governance, rule of law and respect for human rights; UN 2 - يتطلع إلى إنشاء حكومة مؤقتة شاملة وممثِّلة للجميع في ليبيا، ويشدد على ضرورة أن تكون الفترة الانتقالية مرتكزة على الالتزام بالديمقراطية والحكم الرشيد وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان؛
    2. Looks forward to the establishment of an inclusive, representative transitional Government of Libya, and emphasises the need for the transitional period to be underpinned by a commitment to democracy, good governance, rule of law and respect for human rights; UN 2 - يتطلع إلى إنشاء حكومة مؤقتة شاملة وممثِّلة للجميع في ليبيا، ويشدد على ضرورة أن تكون الفترة الانتقالية مرتكزة على الالتزام بالديمقراطية والحكم الرشيد وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان؛
    In this regard, respect for human rights and commitment to democracy will be essential. UN وفي هذا الصدد، سوف يكون احترام حقوق اﻹنسان والالتزام بالديمقراطية أمرين أساسيين.
    We reiterate our support for the reform and expansion of the Security Council and for a criteria-based approach under which potential members, such as Japan, must be well qualified, based on factors such as economic size, population, commitment to democracy and human rights, financial contributions to the United Nations and contributions to United Nations peacekeeping efforts. UN وإننا نكرر دعمنا لإصلاح وتوسيع مجلس الأمن، ولنهج قائم على المعايير التي بمقتضاها يجب أن يكون أعضاء محتملون، مثل اليابان، مؤهلين جدا للعضوية، استنادا إلى عوامل مثل الحجم الاقتصادي، والسكان، والالتزام بالديمقراطية وحقوق الإنسان، والمساهمات المالية للأمم المتحدة ولجهودها في حفظ السلام.
    Article 3 of the order provides that “political parties must in all their activities conform to the following principles and objectives: respect for individual and collective freedoms and respect for human rights; commitment to democracy in keeping with national values; acceptance of political pluralism; respect for the democratic and republican nature of the State”. UN ويقضي هذا القانون في مادته الثالثة بأن على اﻷحزاب السياسية أن تلتزم، في جميع أنشطتها، بالمبادئ واﻷهداف التالية: احترام الحريات الفردية والجماعية واحترام حقوق اﻹنسان؛ والالتزام بالديمقراطية فيما يتعلق بالقيم الوطنية؛ والالتزام بالتعددية السياسية؛ واحترام الخصائص الديمقراطية والجمهورية للدولة.
    - commitment to democracy and respect for national values; UN - التمسك بالديمقراطية في إطار احترام القيم الوطنية؛
    But our commitment to democracy, social justice and equity is unshakeable. UN غير أن تمسكنا بالديمقراطية وبالعدالة الاجتماعية وبالمساواة لن ينال منه شيء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more