"commitment to eliminating" - Translation from English to Arabic

    • التزامها بالقضاء على
        
    • الالتزام بإزالة
        
    • بالتزامها بالقضاء على
        
    In Eritrea, the Federal Government announced its commitment to eliminating obstetric fistula in the country by the end of 2011. UN وفي إريتريا، أعلنت الحكومة الاتحادية عن التزامها بالقضاء على ناسور الولادة في البلد بحلول نهاية عام 2011.
    Thirty-seven Member States of the United Nations submitted statements reconfirming their commitment to eliminating violence against women. UN وبعث سبع وثلاثون دولة عضوا في الأمم المتحدة بيانات تؤكد من جديد التزامها بالقضاء على العنف ضد المرأة.
    Countries with unpaid assessments must demonstrate their commitment to eliminating their arrears. UN والبلدان، التي توجد لها أنصبة مقررة غير مدفوعة، أن تثبت التزامها بالقضاء على متأخراتها.
    Bhutan had demonstrated its commitment to eliminating all forms of discrimination against women and guaranteeing equal rights for women and men. UN وأثبتت بوتان التزامها بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وكفالة تساوي حقوق المرأة والرجل.
    If the commitment to eliminating nuclear weapons continued to be implemented at such a slow pace, confidence in the viability of the non-proliferation regime would weaken and the risk of further proliferation would increase. UN وأضاف أنه إذا استمر تنفيذ الالتزام بإزالة الأسلحة النووية بهذه الوتيرة البطيئة، فإن الثقة في جدوى نظام عدم الانتشار ستضعف، وسيزداد خطر تواصل الانتشار.
    With its commitment to eliminating poverty, the United Nations has defined a goal commensurate with the ambitions of its Charter. UN وقد حددت الأمم المتحدة، بالتزامها بالقضاء على الفقر، هدفا في حجم طموحات ميثاقها.
    Our Government has declared its commitment to eliminating the threats to the stability, security and safety of our society that emanate from the scourge of the illicit drug trade. Some of the measures taken include the following. UN وقد أعلنت حكومة بلدي التزامها بالقضاء على اﻷخطار التي تهدد استقرار وسلامة وأمن مجتمعنا، الناشئة عن آفة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وتتضمن بعض التدابير المتخذة ما يلي:
    In denouncing the situation, Cuba wished to reaffirm its commitment to eliminating international terrorism in all its manifestations, providing cooperation that addressed its root causes, rather than dealing in slogans that were a mere cover for an arrogant and arbitrary appetite for power. UN وفي ضوء إدانة هذه الحالة فإن كوبا ترغب في أن تؤكد من جديد التزامها بالقضاء على الإرهاب الدولي بجميع مظاهره وإتاحة سُبُل التعاون التي تتوجه لمعالجة أسبابه الجذرية بدلا من رفع الشعارات التي لا تمثل سوى غطاء تستتر وراءه رغبة عارمة لممارسة القوة المغرورة والغاشمة.
    360. In previous reports, reference was made to the development of the women's movement in Costa Rica and the variety of ways in which it had shown its commitment to eliminating inequalities and gender discrimination. UN 360- أُشير في تقارير سابقة إلى إنشاء الحركة النسائية في كوستاريكا وإلى تنوع الوسائل التي عبرت بها عن التزامها بالقضاء على الاختلالات والتمييز بين الجنسين.
    71. To demonstrate its commitment to eliminating all forms of discrimination against women the SIG has committed to providing sufficient resources for the implementation of the GEWD policy. UN 71 - ولكي تبرهن حكومة جزر سليمان على التزامها بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فقد التزمت بتوفير الموارد الكافية لتنفيذ السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Several respondents qualified their ratification of international and other regional treaties and conventions, such as the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women or the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women (Convention of Belém do Pará), as a demonstration of their commitment to eliminating violence against women and gender-based discrimination. UN 4- عمدت جهات مجيبة عديدة إلى وصف تصديقها على المعاهدات والاتفاقيات الدولية والمعاهدات والاتفاقيات الإقليمية الأخرى، مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة والقضاء عليه (اتفاقية بيليم دو بارا)، بأنه برهان على التزامها بالقضاء على العنف ضد المرأة وعلى التمييز القائم على نوع الجنس.
    8. In a year in which Cambodia reaffirmed, through ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, its commitment to eliminating torture and other ill-treatment, the Office documented a number of instances in which State officials were involved in ill-treatment or torture. UN 8- وفي سنة أكدت فيها كمبوديا مجدداً، من خلال التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة - التزامها بالقضاء على التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة، سجّل المكتب عدداً من الحالات التي كان فيها لمسؤولين حكوميين ضلع في إساءة المعاملة أو التعذيب.
    Jamaica commits to those measures in the Declaration aimed at saving lives in the short term and at creating a healthy society which will assist in preventing NCDs in the future. These include the commitment to eliminating unhealthy industrial transfats in foods and the acknowledgment of the importance of all measures to reduce the consumption of tobacco. UN وتلتزم جامايكا بتلك التدابير الواردة في الإعلان التي ترمي إلى إنقاذ الأرواح في الأجل القصير وتحقيق المجتمع الصحي الذي يساعد على الوقاية من الأمراض غير المعدية في المستقبل، ومنها على سبيل المثال، الالتزام بإزالة الدهون المهدرجة صناعيا في الأطعمة، والتسليم بأهمية جميع التدابير الهادفة إلى التقليل من استهلاك التبغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more