"commitment to the implementation" - Translation from English to Arabic

    • الالتزام بتنفيذ
        
    • التزامها بتنفيذ
        
    • التزاما بتنفيذ
        
    • التزامهما بتنفيذ
        
    • التزام الحكومة اللبنانية في تطبيق
        
    • التزام بتنفيذ
        
    • والالتزام بتنفيذ
        
    The beginning of the new century called for a renewed commitment to the implementation of the Convention and the work of the Committee. UN وأشارت إلى أن بداية القرن الجديد تدعو إلى تجديد الالتزام بتنفيذ الاتفاقية وبعمل اللجنة.
    The creation of a world in which prosperity prevails requires commitment to the implementation of international agreements on maternal and child care and protection. UN إن تحقيق عالم يسوده الرفاهية يتطلب الالتزام بتنفيذ الاتفاقيات الدولية في مجال رعاية الأمومة والطفولة وحمايتها.
    To that end, we endorse the call for renewed commitment to the implementation of the MDGs. UN وتحقيقا لتلك الغاية، نؤيد الدعوة الموجهة لتجديد الالتزام بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    It has also reaffirmed its commitment to the implementation of the Peacebuilding Cooperation Framework and its partnership with the Peacebuilding Commission. UN كما أعادت تأكيد التزامها بتنفيذ إطار التعاون لبناء السلام وتأكيد شراكتها مع لجنة بناء السلام.
    It had also reaffirmed its commitment to the implementation of the Sierra Leone Peacebuilding Cooperation Framework and to its partnership with the Commission. UN وأكدت مجدداً أيضاً التزامها بتنفيذ إطار التعاون لبناء السلام في سيراليون ومشاركتها مع لجنة بناء السلام.
    This approach ensures buy-in by national authorities, who have subsequently demonstrated a commitment to the implementation of these strategic plans. UN ويكفل هذا النهج اتباعه من قبل السلطات الوطنية، التي أظهرت لاحقا التزاما بتنفيذ هذه الخطط الاستراتيجية.
    Both sides reaffirmed their commitment to the implementation of the agreement. UN وأكد الجانبان مجددا التزامهما بتنفيذ الاتفاق.
    That deployment further demonstrates the Government's commitment to the implementation of resolution 1701 (2006) and its desire to assert its control over all Lebanese territory. UN إن هذا لدليل إضافي على مدى التزام الحكومة اللبنانية في تطبيق القرار 1701 وعلى رغبتها في بسط سيطرتها على كامل الأرض اللبنانية.
    While the Government of Ghana has a commitment to the implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing, much still remains to be done, including fostering public debate on ageism and the exclusion of older persons. UN وقالت إن حكومة غانا عليها التزام بتنفيذ خطة عمل مدريد ولكن لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به بما في ذلك إجراء المناقشات العامة حول الشيخوخة واستبعاد المسنين.
    First, African leaders and Governments must sustain their commitment to the implementation of NEPAD. UN أولا، يجب أن يحافظ القادة والحكومات في أفريقيا على الالتزام بتنفيذ الشراكة الجديدة.
    Scaling up commitment to the implementation of the sustainability agenda and development transformation based on science, technology and innovation is critical. UN ومن المهم بمكان زيادة الالتزام بتنفيذ خطة الاستدامة والتحول الإنمائي استنادا إلى العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Greater commitment to the implementation of the law on the elimination of violence against women remains a critical government responsibility, with prosecutions and convictions under this landmark legislation remaining low. UN ويظل تعزيز الالتزام بتنفيذ قانون القضاء على العنف ضد المرأة مسؤولية حيوية للحكومة، علما بأن نسبة حالات المقاضاة والإدانة المسجلة في إطار هذا القانون التاريخي تظل متدنية.
    commitment to the implementation of the Strategic Approach remains high. UN 17 - ولا يزال الالتزام بتنفيذ النهج الاستراتيجي مرتفعاً.
    He reaffirmed the commitment to the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and undertook to translate the commitments by its Member States into meaningful change for equality, peace and sustainable development. UN وأكد من جديد الالتزام بتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتعهد بأن تحول الدول الأعضاء في الجماعة الالتزامات إلى تغيير ذي معنى لأغراض تحقيق المساواة والسلام والتنمية المستدامة.
    With this in mind, we endorse the call for renewed commitment to the implementation of the Millennium Development Goals, and we await the forthcoming High-level Dialogue on Financing for Development, which is expected to bring specific results. UN ومن أجل هذا نساند الدعوة إلى تجديد الالتزام بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وننتظر الحوار الرفيع المستوى القادم بشأن تمويل التنمية الذي نأمل أن يأتي بنتائج محددة.
    Madagascar reaffirms its commitment to the implementation of the Global Counter-Terrorism Strategy, in an integrated fashion and in all its aspects. UN وتؤكد مدغشقر مجددا التزامها بتنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب على نحو متكامل ومن جميع جوانبها.
    The Government needs to declare a commitment to the implementation of both the Iranian Constitution and of international standards, and to a timetable for implementation. UN ويلزم أن تعلن الحكومة التزامها بتنفيذ الدستور الإيراني والمعايير الدولية على حد سواء، والتزامها بجدول زمني للتنفيذ.
    States parties should reaffirm their commitment to the implementation of article IV of the Treaty. UN وعلى الدول اﻷطراف أن تؤكد من جديد التزامها بتنفيذ المادة الرابعة من المعاهدة.
    SADC also reiterated its commitment to the implementation of the Beijing Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly. UN وتؤكد الجماعة أيضا التزامها بتنفيذ منهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة.
    Portugal reaffirms its commitment to the implementation of the Brussels Programme of Action. UN وتعيد البرتغال التأكيد على التزامها بتنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    The members of the Council noted that, despite some problems that have emerged recently, in particular regarding the establishment of the Temporary Security Zone, Ethiopia and Eritrea have generally continued to demonstrate their commitment to the implementation of the Agreement of Cessation of Hostilities of 18 June 2000 and the Agreement signed in Algiers on 12 December. UN ولاحظ أعضاء المجلس أنه على الرغم من بعض المشاكل التي ظهرت مؤخرا، ولا سيما فيما يتعلق بإنشاء منطقة أمن مؤقتة، ظلت إثيوبيا وإريتريا تُظهران عموما التزاما بتنفيذ اتفاق وقف أعمال القتال الموقع في 18 حزيران/يونيه 2000 والاتفاق الذي وقع في مدينة الجزائر في 12 كانون الأول/ديسمبر.
    Crucially, both parties have quickly and authoritatively reaffirmed their commitment to the implementation of the Comprehensive Peace Agreement. UN ومما كان له أهمية بالغة، أن الطرفين أكدا من جديد، بسرعة وبصورة رسمية التزامهما بتنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    5. Notwithstanding the limited capacities and resources of the Lebanese Army, the Government of Lebanon has decided to deploy two additional battalions south of the Litani river, in order to further demonstrate its commitment to the implementation of resolution 1701 (2006). UN 5 - على الرغم من القدرات والموارد المحدودة للجيش اللبناني، فإن الحكومة اللبنانية قد قررت نشر كتيبتين إضافيتين جنوب نهر الليطاني. إن هذا لدليل إضافي على مدى التزام الحكومة اللبنانية في تطبيق القرار 1701.
    Welcoming the constructive dialogue on the theme " A holistic approach to the protection and promotion of the rights of children working and/or living on the street " , on the occasion of the full-day annual meeting on the rights of the child, held on 9 March 2011, and the renewed commitment to the implementation of the Convention expressed on that occasion by States parties, UN وإذ يرحب بالحوار البنّاء بشأن موضوع " نهج شمولي إزاء حماية وتعزيز حقوق الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع " ، الذي أُجري بمناسبة انعقاد اجتماع اليوم الكامل السنوي المخصص لحقوق الطفل في 9 آذار/مارس 2011، وبما أعربت عنه الدول مجدداً في تلك المناسبة من التزام بتنفيذ الاتفاقية،
    We believe that this inclusive process will ensure national ownership and commitment to the implementation of the recommendations of the conference. UN ونرى أن هذه العملية الشاملة سوف تكفل الإمساك بزمام الأمور على الصعيد الوطني والالتزام بتنفيذ توصيات المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more