"commitment to work" - Translation from English to Arabic

    • الالتزام بالعمل
        
    • التزامها بالعمل
        
    • التزامنا بالعمل
        
    • التزامه بالعمل
        
    • التزام بالعمل
        
    • التزاما بالعمل
        
    • والتزامها بالعمل
        
    • والالتزام بالعمل
        
    As States lost some of their ability to influence people’s well-being, as a result of government downsizing, the question arose of who should take on the commitment to work with Governments to help those most in need. UN ونظرا ﻷن الدول فقدت بعضا من قدرتها على التأثير في رفاه الشعوب، نتيجة لتقليص إمكانيات الحكومات، فإن السؤال المثار هو من الذي سيأخذ على عاتقه الالتزام بالعمل مع الحكومات لمساعدة أشد الناس احتياجا.
    The efforts to establish such a zone in Central Asia and the desire of Mongolia to declare itself a non-nuclear-weapon State illustrated the growing commitment to work towards the total elimination of nuclear weapons from the world. UN وتنم الجهود المبذولة لإنشاء منطقة من هذا النوع في آسيا الوسطى ورغبة منغوليا في إعلان نفسها دولة خالية من الأسلحة النووية عن تزايد الالتزام بالعمل من أجل القضاء نهائيا على الأسلحة النووية في العالم.
    They emphasized the importance of commitment to work towards the promotion of the development of science and technology by increasing the allocation of resources to that end. UN وأكدوا أهمية الالتزام بالعمل من أجل تعزيز تطوير العلم والتكنولوجيا عن طريق زيادة الموارد المخصصة لهذا الغرض.
    She commended African universities for their commitment to work together in order to establish master's programmes in translation and interpretation. UN وأشادت بالجامعات الأفريقية على التزامها بالعمل سويا من أجل تأسيس برامج لدرجة الماجستير في الترجمة التحريرية والشفوية.
    While we understand that we continue to face many challenges today on issues relating to oceans, we must never let those concerns lessen our commitment to work together under a just and equitable maritime legal order. UN وبينما نفهم أننا ما زلنا نواجه تحديات كثيرة اليوم بشأن المسائل ذات الصلة بالمحيطات، يجب علينا ألا ندع تلك الشواغل تقلل مطلقا التزامنا بالعمل معا في إطار نظام قانوني بحري عادل ومنصف.
    commitment to work with relevant stakeholders to progress sustainable forest management UN :: الالتزام بالعمل مع الفعاليات ذات الصلة لتحقيق التقدم للإدارة المستدامة للغابات.
    Therefore, we need a renewed commitment to work collectively, in accordance with the Charter. UN ولذا نحن بحاجة إلى تجديد الالتزام بالعمل الجماعي وفقا للميثاق.
    Both leaders expressed a commitment to work towards resolving the key outstanding divergences and agreed to intensify contacts with one another in order to establish a practical plan for overcoming those differences. UN وأعرب الزعيمان عن الالتزام بالعمل من أجل التوصل إلى حلّ بشأن نقاط الاختلاف الرئيسية المتبقية، كما اتفقا على تكثيف الاتصالات بينهما من أجل وضع خطة عملية لتجاوز نقاط الاختلاف.
    She is pleased to note the renewed commitment to work towards a comprehensive, democratic solution by the United States Government, the United Nations and the Organization of American States (OAS) and has offered her cooperation wherever possible and appropriate. UN ويسرها أن تلاحظ تجديد الالتزام بالعمل تجاه حل شامل وديمقراطي من جانب حكومة الولايات المتحدة واﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية وعرضت تعاونها حيثما كان هذا ممكنا ومناسبا.
    She is pleased to note the renewed commitment to work towards a comprehensive, democratic solution by the Government of the United States, the United Nations and the Organization of American States (OAS) and has offered her cooperation wherever possible and appropriate. UN ويسرها أن تلاحظ تجديد الالتزام بالعمل تجاه حل شامل وديمقراطي من جانب حكومة الولايات المتحدة واﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية وعرضت تعاونها حيثما كان هذا ممكنا ومناسبا.
    :: A renewed commitment to work towards the revitalization of the Economic Community of the Great Lakes Countries (CEPGL) and support the implementation of its economic development and regional integration agenda; UN تجديد الالتزام بالعمل من أجل تنشيط الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى، ودعم تنفيذ خطتها الرامية إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والتكامل الإقليمي؛
    By renewing its commitment to work closely with human rights mechanisms, Equatorial Guinea showed its keenness to promote and protect human rights. UN وقالت إن غينيا الاستوائية، بتجديدها الالتزام بالعمل بشكل وثيق مع آليات حقوق الإنسان، قد أثبتت حرصها على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    World leaders, recognizing that people were the focus of sustainable development, made the commitment to work together to promote sustained and inclusive economic growth, social development and environmental protection. UN وفي معرض الإقرار بأن الناس هم محور الاهتمام في التنمية المستدامة، أعلن قادة العالم الالتزام بالعمل معا على الترويج للنمو الاقتصادي المستدام والجامع، والتنمية الاجتماعية، وحماية البيئة.
    commitment to work in partnership to reinforce human rights at the heart of the UN UN 1 - الالتزام بالعمل في إطار شراكة لتعزيز حقوق الإنسان في صميم الأمم المتحدة
    commitment to work for progress on human rights internationally UN 3 - الالتزام بالعمل لإحراز تقدّم في مجال حقوق الإنسان دوليا
    Cyprus reaffirms its commitment to work closely with the other members of the Organization for the attainment of our common goals. UN وتؤكد قبرص مجددا التزامها بالعمل عن كثب مع أعضاء المنظمة اﻵخرين لتحقيق أهدافنا المشتركة.
    During the special session, States and Governments stressed their commitment to work for a world fit for children. UN لقد أكدت الدول والحكومات في الدورة الاستثنائية التزامها بالعمل من أجل إيجاد عالم صالح للأطفال.
    In this context, it is particularly important to renew our commitment to work constructively towards our common goals and to seek innovative solutions to the challenges before us. UN وفي هذا السياق، من المهم بشكل خاص أن نجدد التزامنا بالعمل البناء نحو تحقيق أهدافنا المشتركة وأن نسعى إلى إيجاد حلول ابتكارية للتحديات التي تواجهنا.
    In this respect, President Obama confirmed his commitment to work for American ratification of this Treaty. UN وفي هذا الصدد، أكد الرئيس أوباما التزامه بالعمل على أن يصدق الجانب الأمريكي على هذه المعاهدة.
    Today's decision ends more than a decade of inactivity in the Conference on Disarmament and signals a commitment to work together on this fundamental global challenge. UN وينهي قرار اليوم أكثر من عشر سنوات من الركود في مؤتمر نزع السلاح وينم عن التزام بالعمل سوية على مواجهة هذا التحدي العالمي الأساسي.
    In order to do so, it contacts appropriate donors or providers, which make a commitment to work directly with the Member State concerned in order to address the vulnerabilities identified. UN ومن أجل القيام بذلك، تتصل المديرية بالمانحين أو مقدمي المساعدة المناسبين الذين يبدون التزاما بالعمل مباشرة مع الدولة العضو المعنية لتلافي نقاط الضعف التي تم تحديدها.
    The Group of 77 and China would like to express its support for this decision and its commitment to work actively and constructively in the coming sessions of the Working Group. UN وتود مجموعة اﻟ ٧٧ والصين أن تعرب عن تأييدها لهذا المقرر والتزامها بالعمل على نحو ناشط وبنﱠاء في الدورات المقبلة للفريق العامل.
    Governments in both the developed and developing worlds have demonstrated leadership and commitment to work together to stop the epidemic. UN وأبدت الحكومات في العالم المتقدم والعالم النامي على حد سواء عنصر القيادة والالتزام بالعمل معا من أجل وقف ذلك الوباء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more