"commitments as" - Translation from English to Arabic

    • الالتزامات التي
        
    • الالتزامات لدى التوافق على
        
    • بالتزامات الأمم
        
    • التزامات كمبادئ
        
    • التزامات باعتبارها
        
    • بالالتزاماتمتى
        
    The national authorities assured the mission of their determination to fulfil those commitments, as well as those made in the areas of good governance, the fight against corruption and rule of law, including reform of the judicial system. UN وأكدت السلطات الوطنية للوفد تصميمها على الوفاء بتلك الالتزامات، فضلا عن الالتزامات التي تعهدت بها في مجال الحكم الرشيد ومكافحة الفساد وسيادة القانون، بما في ذلك إصلاح النظام القضائي.
    (b) Such commitments as the President of the International Court of Justice certifies relate to expenses occasioned by: UN )ب( الالتزامات التي يقرر رئيس محكمة العدل الدولية أنها تتعلق بمصروفات تنشأ عن:
    (b) Such commitments as the President of the International Court of Justice certifies relate to expenses occasioned by: UN )ب( الالتزامات التي يقرر رئيس محكمة العدل الدولية أنها تتعلق بالنفقات التي تنشأ عن:
    On the question of pre-existing stocks, a phased approach should be adopted, with the first priority a cap on production; then an effort to ensure that all fissile material other than in weapons becomes subject to irreversible, verified non-explosive use commitments; and with fissile material released through dismantlement being brought under these commitments as weapon reductions are agreed. UN :: في حالة المخزونات الموجودة مسبقاً، فإنه يجب تبني مقاربة مرحلية، مع إعطاء الأولوية لوضع سقف للإنتاج؛ ثم القيام بجهد للتأكد من أن كل المواد الانشطارية - غير تلك الموجودة في الأسلحة - في وضع التزامات لا يمكن التراجع عنها، ويمكن التحقق من عدم استخدامها في المتفجرات؛ وبوضع المواد الانشطارية التي يتم الحصول عليها عبر التفكيك تحت مظلة هذه الالتزامات لدى التوافق على خفض الأسلحة.
    It maintains sufficient cash and marketable securities to meet United Nations commitments as and when they fall due. UN ويحتفظ الصندوق بقدر كاف من النقدية والأوراق المالية القابلة للتداول للوفاء بالتزامات الأمم المتحدة متى حان أجلها.
    The Programme of Action adopted at the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries stipulated seven commitments as the main guidelines for action and follow-up activities at the local, regional and international levels. UN وذكر أن برنامج العمل المعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً ينص على سبعة التزامات كمبادئ توجيهية رئيسية من أجل العمل وأنشطة المتابعة على الأصعدة المحلية والإقليمية والدولية.
    (b) Such commitments as the President of the International Court of Justice certifies relate to expenses occasioned by: UN (ب) الالتزامات التي يشهد رئيس محكمة العدل الدولية بأنها تتعلق بنفقات سببها ما يلي:
    (b) Such commitments as the President of the International Court of Justice certifies relate to expenses occasioned by: UN (ب) الالتزامات التي يشهد رئيس محكمة العدل الدولية بأنها تتعلق بنفقات في الوجوه التالية:
    When the international community concludes a legally binding instrument with meaningful commitments, it makes a clear statement that it views the problem being addressed as serious and the commitments as credible. UN فعندما يبرم المجتمع الدولي صكاً مُلزماً قانوناً ينطوي على التزامات ذات جدوى، يعد ذلك بمثابة بيان واضح من المجتمع الدولي بأنه يعتبر المشكلة التي يعالجها هذا الصك مشكلة خطيرة كما أنه يعتبر الالتزامات التي ينص عليها هذا الصك جديرة بالثقة.
    Like the mercury protocol option, an independent, free-standing mercury convention could have a scope as broad or narrow, and commitments as deep or shallow, as Governments agreed. UN إن أي اتفاقية مستقلة قائمة بذاتها بشأن الزئبق، شأنها شأن الخيار الخاص بالتوصل إلى بروتوكول خاص بالزئبق، يمكن أن تكون واسعة أو ضيقة، كما أن الالتزامات التي ستنص عليها يمكن أن تكون عميقة أو ضحلة بقدر ما توافق عليه الحكومات.
    The Secretary-General has, quite correctly, mentioned the commitments that were made: commitments as to official development assistance (ODA) of 0.7 per cent and commitments at Gleneagles regarding aid levels rising by $50 billion by 2010. UN وقد ذكر الأمين العام، عن حق تماما، الالتزامات التي قُطعت: الالتزامات بشأن المساعدة الإنمائية الرسمية بنسبة 0.7 في المائة والالتزامات المقطوعة في غلين إيغلز بشأن رفع مستويات المساعدة بواقع 50 بليون دولار بحلول عام 2010.
    (b) Such commitments as the President of the International Court of Justice certifies relate to expenses occasioned by: UN (ب) الالتزامات التي يشهد رئيس محكمة العدل الدولية بأنها تتعلق بنفقات في الوجوه التالية:
    (b) Such commitments as the President of the International Court of Justice certifies relate to expenses occasioned by: UN )ب( الالتزامات التي يشهد رئيس محكمة العدل الدولية بأنها تتعلق بنفقــات سببها ما يلي:
    (b) Such commitments as the President of the International Court of Justice certifies relate to expenses occasioned by: UN )ب( الالتزامات التي يشهد رئيس محكمة العدل الدولية بأنها تتصل بالمصروفات الناشئة عن:
    (b) Such commitments as the President of the International Court of Justice certifies relate to expenses occasioned by: UN )ب( الالتزامات التي يشهد رئيس محكمة العدل الدولية بأنها تتعلق بنفقات سببها ما يلي:
    (b) Such commitments as the President of the International Court of Justice certifies relate to expenses occasioned by: UN (ب) الالتزامات التي يشهد رئيس محكمة العدل الدولية بأنها تتعلق بنفقــات سببها ما يلي:
    (b) Such commitments as the President of the International Court of Justice certifies relate to expenses occasioned by: UN (ب) الالتزامات التي يشهد رئيس محكمة العدل الدولية بأنها تتصل بالمصروفات الناشئة عن:
    On the question of pre-existing stocks, a phased approach should be adopted, with the first priority a cap on production; then an effort to ensure that all fissile material other than in weapons becomes subject to irreversible, verified non-explosive use commitments; and with fissile material released through dismantlement being brought under these commitments as weapon reductions are agreed. UN :: في حالة المخزونات الموجودة مسبقاً، فإنه يجب تبني مقاربة مرحلية، مع إعطاء الأولوية لوضع سقف للإنتاج؛ ثم القيام بجهد للتأكد من أن كل المواد الانشطارية - غير تلك الموجودة في الأسلحة - في وضع التزامات لا يمكن التراجع عنها، ويمكن التحقق من عدم استخدامها في المتفجرات؛ وبوضع المواد الانشطارية التي يتم الحصول عليها عبر التفكيك تحت مظلة هذه الالتزامات لدى التوافق على خفض الأسلحة.
    On the question of pre-existing stocks, a phased approach should be adopted, with the first priority a cap on production; then an effort to ensure that all fissile material other than in weapons becomes subject to irreversible, verified non-explosive use commitments; and with fissile material released through dismantlement being brought under these commitments as weapon reductions are agreed. UN :: في حالة المخزونات الموجودة مسبقاً، فإنه يجب تبني مقاربة مرحلية، مع إعطاء الأولوية لوضع سقف للإنتاج؛ ثم القيام بجهد للتأكد من أن كل المواد الانشطارية - غير تلك الموجودة في الأسلحة - في وضع التزامات لا يمكن التراجع عنها، ويمكن التحقق من عدم استخدامها في المتفجرات؛ وبوضع المواد الانشطارية التي يتم الحصول عليها عبر التفكيك تحت مظلة هذه الالتزامات لدى التوافق على خفض الأسلحة.
    It maintains sufficient cash and marketable securities to meet United Nations commitments as and when they fall due. UN ويحتفظ الصندوق بقدر كاف من النقدية والأوراق المالية القابلة للتداول للوفاء بالتزامات الأمم المتحدة متى حان أجلها.
    The Programme of Action adopted at the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries stipulated seven commitments as the main guidelines for action and follow-up activities at the local, regional and international levels. UN وذكر أن برنامج العمل المعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً ينص على سبعة التزامات كمبادئ توجيهية رئيسية من أجل العمل وأنشطة المتابعة على الأصعدة المحلية والإقليمية والدولية.
    The decision is in line with relevant international norms and standards and with Moldova's commitments as a member of the World Trade Organization. UN ويتماشى القرار مع القواعد والمعايير الدولية ذات الصلة ومع ما على مولدوفا من التزامات باعتبارها عضوا في منظمة التجارة العالمية.
    It maintains sufficient cash and marketable securities to meet participants' commitments as and when they fall due. UN ويحتفظ الصندوقان بقدر كاف من النقدية والأوراق المالية القابلة للتداول للوفاء بالالتزاماتمتى حان أجلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more