"commitments into" - Translation from English to Arabic

    • الالتزامات إلى
        
    • الالتزامات في
        
    • التعهدات إلى
        
    • الالتزامات التي تم التعهد
        
    Nevertheless, additional efforts will be necessary to transform the commitments into reality. UN ومع ذلك، من الضروري بذل جهود إضافية لتحويل الالتزامات إلى واقع.
    The challenge is, therefore, to translate these commitments into tangible disbursements and the implementation of real poverty reduction programmes on the ground. UN وبالتالي، فإن التحدي يتمثل في ترجمة هذه الالتزامات إلى مدفوعات ملموسة وتنفيذ برامج حقيقية للحد من الفقر على أرض الواقع.
    We are prepared to turn those commitments into multilateral, legally binding obligations. UN ولدينا الاستعداد لتحويل هذه الالتزامات إلى التزامات متعددة الأطراف وملزمة قانونا.
    However, if the international community made unremitting joint efforts and turned commitments into actions, these goals would no longer be beyond reach. UN لكن، إذا بذل المجتمع الدولي جهودا مشتركة متواصلة وترجم الالتزامات إلى أفعال، فلن تبقى تلك الأهداف بعيدة المنال.
    I am therefore recommending the incorporation of these commitments into the set of targets used to follow up on the Millennium Declaration. UN ولذا فإني أوصي بإدراج هذه الالتزامات في مجموعة الغايات المستعملة في متابعة إعلان الألفية.
    Dialogue has been initiated by the United Nations to translate commitments into an action plan. UN بدأت الأمم المتحدة الحوار لترجمة الالتزامات إلى خطة عمل.
    Dialogue has been initiated by the United Nations to translate commitments into an action plan. UN بدأت الأمم المتحدة الحوار لترجمة الالتزامات إلى خطة عمل.
    Dialogue has been initiated by the United Nations to translate commitments into an action plan. UN بادرت الأمم المتحدة بالحوار لترجمة الالتزامات إلى خطة عمل.
    Dialogue has been initiated by the United Nations with JEM to translate commitments into an action plan. UN بادرت الأمم المتحدة بالحوار لترجمة الالتزامات إلى خطة عمل.
    All of us must now work together to turn those commitments into actions on the ground. UN وعلينا جميعا الآن أن نعمل معا لتحويل تلك الالتزامات إلى أعمال ملموسة على أرض الواقع.
    I also welcome the authorities' renewed commitment to fight impunity and urge the Government to translate these commitments into further concrete actions. UN ومن المحمود أيضا تجديد السلطات لالتزامها بمكافحة الإفلات من العقاب وتشجيع الحكومة على ترجمة تلك الالتزامات إلى مزيد من الإجراءات الملموسة.
    It is now time to turn commitments into action so that gender equality and women's empowerment become realities. UN فقد آن الأوان الآن لتحويل الالتزامات إلى عمل لتصبح المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة واقعا.
    The Secretary-General's report recognizes the importance of translating commitments into effective action. UN إن تقرير الأمين العام يعترف بأهمية تحويل الالتزامات إلى عمل فعلي.
    The inability to translate commitments into action and to provide more effective follow-up and monitoring procedures on the implementation of norms was repeatedly highlighted. UN كما ألقي الضوء مرارا على مسألة العجز عن ترجمة الالتزامات إلى أعمال وتوفير إجراءات أنجع في مجال متابعة ورصد تنفيذ تلك القواعد.
    It is now time to translate our commitments into concrete engagements. UN وقد حان الوقت الآن لترجمة الالتزامات إلى مشاركات حقيقية.
    They pledged to assist in implementing decisions taken at the United Nations by ratifying international instruments, translating those commitments into national legislation, approving the budgets and exercising oversight of the executive. UN وتعهدوا بتقديم المساعدة في تنفيذ القرارات التي اتخذت في الأمم المتحدة بمصادقة الصكوك الدولية، وترجمة تلك الالتزامات إلى تشريعات وطنية، وإقرار الميزانيات المخصصة لتنفيذها، وممارسة الرقابة على التنفيذ.
    My intervention focused on the need to adopt a rights-based approach to service delivery and on how to translate commitments into services at the local and community levels. UN وركزت في مداخلتي على الحاجة لاعتماد نهج قائم على الحقوق بالنسبة لتوفير الخدمات وعلى كيفية ترجمة الالتزامات إلى خدمات على المستوى المحلي وعلى مستوى المجتمعات.
    However, if the international community made unremitting joint efforts and turned commitments into actions, these goals would no longer be beyond reach. UN لكن، إذا بذل المجتمع الدولي جهودا مشتركة متواصلة وترجم الالتزامات إلى أفعال، فلن تبقى تلك الأهداف بعيدة المنال.
    Helping States translate commitments into action UN مساعدة الدول على ترجمة الالتزامات إلى إجراءات عملية
    IASC called on all members to incorporate these commitments into their policies and operational guidelines. UN ودعت اللجنة الدائمة جميع الأعضاء إلى إدماج تلك الالتزامات في سياساتها ومبادئها التوجيهية التشغيلية.
    The means of implementation are critical to turning commitments into actions. UN وتكتسي وسائل التنفيذ أهمية حيوية في ترجمة التعهدات إلى أفعال.
    252. We reaffirm that the means of implementation identified in Agenda 21, the Programme for the Further Implementation of Agenda 21, the Johannesburg Plan of Implementation, the Monterrey Consensus and the Doha Declaration on Financing for Development are indispensable for achieving the full and effective translation of sustainable development commitments into tangible sustainable development outcomes. UN 252 - نعيد تأكيد أن وسائل التنفيذ المحددة في جدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ وتوافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية أمور لا غنى عنها من أجل تجسيد الالتزامات التي تم التعهد بها في مجال التنمية المستدامة في إجراءات عملية في ذلك المجال على نحو تام وفعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more