"commitments of the international community" - Translation from English to Arabic

    • التزامات المجتمع الدولي
        
    • بالتزامات المجتمع الدولي
        
    Referring to the commitments of the international community towards the support and the consolidation of peace in Darfur; UN وإذ يشيران إلى التزامات المجتمع الدولي نحو دعم وترسيخ السلام في دارفور،
    We are keeping our promises and will keep a watchful eye on the situation to ensure that the commitments of the international community go beyond rhetorical statements. UN ونحن نفي بوعودنا وسنراقب الحالة عن كثب لكفالة ألا تقف التزامات المجتمع الدولي عند حد البيانات الخطابية.
    It is also commended the commitments of the international community in supporting the unity, sovereignty, territorial integrity, security, stability and development in Yemen including the positive role played by the Friends of Yemen. UN كما أثنوا على التزامات المجتمع الدولي بدعم الوحدة والسيادة ووحدة الأراضي والأمن والاستقرار والتنمية في اليمن، بما في ذلك الدور الإيجابي الذي اضطلع به أصدقاء اليمن.
    A. commitments of the international community in Côte d'Ivoire 78 - 79 17 UN ألف - التزامات المجتمع الدولي في كوت ديفوار 78-79 22
    The fulfilment of the commitments of the international community is, however, critical to the achievement and consolidation of full peace. UN بيد أن الوفاء بالتزامات المجتمع الدولي شيء هام جدا لتحقيق وتوطيد دعائم السلام الكامل.
    A. commitments of the international community in Côte d'Ivoire UN ألف- التزامات المجتمع الدولي في كوت ديفوار
    He indicated the need for a renewal and scaling-up of the commitments of the international community, a clear strategy towards the achievement of the Millennium Development Goals by 2015 and the Istanbul outcome. UN وأشار إلى وجود حاجة إلى تجديد التزامات المجتمع الدولي وتوسيع نطاقها، ووضع استراتيجية واضحة تهدف إلى تحقيق أهداف الألفية بحلول عام 2015 ونتائج مؤتمر اسطنبول.
    It is also quite clear that the ocean resources are not inexhaustible and efforts in addressing consumption patterns should also be part of the commitments of the international community for the sustainability of oceans and seas. UN كما يتضح تماماً أن موارد المحيطات ليست معيناً لا ينضب، وأنه ينبغي أيضاً للجهود المبذولة للتصدي لأنماط الاستهلاك أن تكون جزءاً من التزامات المجتمع الدولي الرامية إلى تحقيق استدامة المحيطات والبحار.
    We are confident that that forum will help all participants gain new ideas on good governance and contribute to renewing the commitments of the international community to building good governance. UN ولدينا ثقة في أن ذلك المنتدى سوف يساعد جميع المشاركين على اكتساب أفكار جديدة عن الحكم الرشيد والمساهمة في تجديد التزامات المجتمع الدولي ببناء الحكم الرشيد.
    We believe that the world leaders gathering at the United Nations will assess the implementation of the commitments of the international community and address the obstacles, impediments, constraints and challenges to their development agenda and actions. UN ونعتقد أن قادة العالم الذين سيجتمعون في الأمم المتحدة سيجرون تقييما لتنفيذ التزامات المجتمع الدولي وسيعالجون العراقيل والمعوقات والقيود والتحديات التي تواجه جدول أعمالهم الإنمائي وإجراءاتهم.
    If the commitments of the international community were not translated into effective action, women would continue to suffer discrimination and violence in many parts of the world. UN وإذا لم تترجم التزامات المجتمع الدولي إلى إجراءات فعالة ستستمر معاناة النساء من التمييز والعنف في أنحاء عديدة من العالم.
    Reiterating the commitments of the international community to the territorial integrity, sovereignty and political independence of all States on the territory of the former Yugoslavia, UN وإذ تكرر تأكيد التزامات المجتمع الدولي إزاء السلامة اﻹقليمية والسيادة والاستقلال السياسي لكل الدول في إقليم يوغوسلافيا السابقة،
    Regarding the report of the Secretary-General, some delegations noted that impact analysis and assessment of United Nations assistance to NEPAD as well as monitoring of the commitments of the international community should be incorporated into future reports. UN وبصدد تقرير الأمين العام، أشار بعض الوفود إلى ضرورة اشتمال التقارير المقبلة على تحليل وتقييم أثر المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، فضلا عن رصد التزامات المجتمع الدولي.
    Goal 2 of universal primary education is one of the fundamental commitments of the international community for success in the elimination of child labour. UN ويشكل الهدف 2 المتعلق بتعميم التعليم الابتدائي أحد التزامات المجتمع الدولي الأساسية للنجاح في القضاء على عمل الأطفال().
    The Doha Declaration reaffirms commitments of the international community contained in the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the International Covenant on Civil and Political Rights, the Second United Nations Conference on Human Settlements, and other UN documents. UN ويؤكد إعلان الدوحة مجددا التزامات المجتمع الدولي الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ومؤتمر الأمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية وغيرها من وثائق الأمم المتحدة.
    However, five years later, despite the commitments of the international community and the existence of various policies and programmes to promote social and economic development, Africa remains at the epicentre of the crisis in achieving the Millennium Development Goals. UN إلا أنه، بعد مرور خمس سنوات، ورغم التزامات المجتمع الدولي ووجود شتى السياسات والبرامج للنهوض بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية، فإن أفريقيا تظل في بؤرة الأزمة بالنسبة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Government and the people of Colombia have therefore undertaken with conviction the commitments of the international community to effectively address the prevention and reduction of armed violence and analyse the impact of those policies on the development goals of our societies. UN ولذلك فإن كولومبيا، حكومة وشعبا، تأخذ على محمل الجد وعن اقتناع التزامات المجتمع الدولي بشأن اتخاذ إجراءات فعالة لمنع العنف المسلح والحدّ منه وتحليل الآثار المترتبة على تلك السياسات فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية لمجتمعاتنا.
    226. As part of the commitments of the international community to the Framework, the Secretary-General appointed a Special Envoy for the Great Lakes Region, Mary Robinson, on 18 March 2013. UN 226 - وكجزء من التزامات المجتمع الدولي بالإطار، قام الأمين العام في 18 آذار/مارس 2013 بتعيين ماري روبنسون مبعوثة خاصة لمنطقة البحيرات الكبرى.
    States should, as a matter of priority, implement the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities and take all appropriate measures to fulfil the commitments of the international community embodied in the Beijing Declaration on Furthering the Implementation of the Global Programme of Action. UN وينبغي للدول، على سبيل الأولوية، تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية واتخاذ جميع التدابير المناسبة للوفاء بالتزامات المجتمع الدولي التي يجسدها إعلان بيجين بشأن مواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    272. The General Assembly, in its resolution 61/222, called upon States to take all appropriate measures to fulfil the commitments of the international community embodied in the Beijing Declaration. UN 272 - وقد أهابت الجمعية العامة في قرارها 61/222 بالدول أن تتخذ كافة التدابير المناسبة للوفاء بالتزامات المجتمع الدولي الواردة في إعلان بيجين.
    95. Calls upon States to implement the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities and to take all appropriate measures to fulfil the commitments of the international community embodied in the Beijing Declaration on Furthering the Implementation of the Global Programme of Action; UN 95 - تهيب بالدول أن تنفذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية() وأن تتخذ جميع التدابير المناسبة للوفاء بالتزامات المجتمع الدولي الواردة في إعلان بيجين بشأن مواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more