"committal" - Translation from English to Arabic

    • الحبس
        
    • الإيداع
        
    • الإحالة
        
    • إحالة الدعوى
        
    • بالإيداع
        
    • الاحالة
        
    • إيداعها
        
    • إيداعهم
        
    • احالة إلى
        
    • للإيداع
        
    • أرساتيه
        
    • تاريخ إحالة ملف القضية
        
    The prisoners' detention and health conditions were verified, as were the committal orders and the state of progress of their cases. UN وتم الوقوف على ظروف الاحتجاز وعلى ظروف السجناء الصحية، كما تم الوقوف على أوامر الحبس والمراحل التي بلغتها قضاياهم.
    Judicial review of a warrant of committal to await surrender can be sought by means of an application for a writ of habeas corpus in a provincial court. UN ويمكن التماس مراجعة قضائية ﻷمر الحبس انتظارا للتسليم، بتقديم طلب حصول على أمر قضائي ﻹحضار المتهم أمام محكمة المقاطعة.
    Where an irregularity is detected, the court may annul the committal order. UN وإذا ثبتت للمحكمة مخالفة، فإنها تستطيع إلغاء قرار الإيداع في المستشفى.
    Arbitrary committal to a psychiatric hospital and denial of justice UN موضوع البلاغ: الإيداع التعسفي في مستشفى للأمراض العقلية والحرمان من العدالة
    He also reiterates that aggravating circumstances could not legally be held against the author insofar as such circumstances were not mentioned in the committal order and could therefore not be raised before the Assize Court. UN كما يكرر عدم جواز الاحتجاج بالظروف المشددة للعقوبة ضد صاحب البلاغ نظراً إلى أن تلك الظروف لم تُذكر إطلاقاً في حكم الإحالة وبالتالي لم يكن من الممكن الاحتجاج أمام محكمة الجنايات.
    At the resulting committal hearing, the request is considered. UN وينظر في الطلب في جلسة الإحالة الناجمة عن ذلك.
    The time taken to finalize her committal, trial and appeals was in accordance with the time standards laid down by the courts for criminal cases. UN وقد كان الوقت المستغرق لإكمال إجراءات إحالة الدعوى والمحاكمة والاستئناف متطابقاً مع المعايير الزمنية التي وضعتها المحاكم فيما يتعلق بالقضايا الجنائية.
    The officer in charge of the registers only has the committal order issued by the judge, which contains no information about future court appearances or the sentence. UN وليس في حوزة الموظف المكلف بالسجلات سوى أمر الحبس الصادر عن القاضي، ولا ترد فيه معلومات عن موعد المثول التالي أمام المحكمة أو الحكم.
    The scheme set an administrative target for scheduled cases of 38 weeks from first remand to committal and 14 weeks from committal to arraignment, an overall period of 12 months. UN وحددت الخطة هدفا اداريا للقضايا المقيدة بالجداول مدته ٣٨ أسبوعا من تاريخ الاحالة اﻷولى إلى تاريخ الحبس و١٤ أسبوعا من تاريخ الحبس إلى تاريخ اﻹحضار أمام المحكمة، أي فترة إجمالية مدتها ١٢ شهرا.
    It transpires from the material before the Committee that complaints about the conditions of the author's detention in Canada or about alleged irregularities committed by Canadian prison authorities were not raised either during the committal or the surrender phase of the extradition proceedings. UN ويتضح من المواد المعروضة على اللجنة أن الشكاوى من ظروف سجن صاحب البلاغ في كندا أو من المخالفات التي يدعي أن سلطات السجن الكندية قد ارتكبتها بحقه لم تثر، سواء أثناء مرحلة الحبس أو مرحلة التسليم أو لدى مباشرة اجراءات التسليم.
    The jurisdiction of the Court is limited to offences triable summarily, committal proceedings and certain inquiries, together with civil litigation up to a prescribed level. UN ويقتصر اختصاص المحكمة على جرائم يمكن النظر فيها أمام محكمة جزئية وعلى إجراءات الحبس وبعض التحقيقات، إلى جانب النظر في دعاوى مدنية بالمستوى المطلوب.
    At no point was she given a proper medical, psychological or even psychometric examination that might have revealed a disorder justifying involuntary committal. UN وتقول إنها لم تخضع في أي مرحلة لفحص طبي أو نفسي حقيقي، ولا حتى لقياس نفسي، يكون قد كشف عن اضطراب يبرر الإيداع القسري.
    Where harm arises from the fact that there was no necessity for a committal order, an application may be made directly to the ordinary court. UN وإذا كان الضرر مرتبطاً بعدم استصواب إجراء الإيداع القسري في المستشفى، يمكن رفع الدعوى أمام القضاء العادي مباشرة.
    That would have enabled the administrative court, if appropriate, to annul the committal order with retroactive effect. UN وكان من شأن هذا الطعن أن يتيح للمحكمة الإدارية أن تُعلن، حسب الاقتضاء، بطلان قرار الإيداع بأثر رجعي.
    In both Commonwealth and bilateral treaty cases, prima facie evidence is required at the committal hearing. UN ففي قضايا الكمنولث وقضايا المعاهدات الثنائية، يلزم توفير دليل ظاهر الوجاهة في جلسة الإحالة.
    Legal aid is also available for committal proceedings in the Magistrates' Courts for criminal proceedings. UN وتتاح المساعدة القانونية أيضاً لإجراءات الإحالة إلى السجن في محاكم الصلح في الدعاوى الجنائية.
    In addition, legal aid is also available for committal proceedings at the magistrates' courts, applications at the Mental Health Review Tribunal and certain types of death inquests in the Coroner's courts. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتاح المساعدة القانونية أيضاً لإجراءات الإحالة إلى السجن في محاكم الصلح، والطلبات المقدمة لمحكمة استعراض الصحة العقلية ومراجعة أنواع معينة من التحقيقات في محاكم قاضي التحقيق الجنائي.
    When the translation of these interviews was questioned during the committal hearing errors were corrected, and the amended interview transcripts were accepted as accurate by authors' counsel. UN وعندما أُثيرت الشكوك خلال جلسة إحالة الدعوى بشأن ترجمة هذه المقابلات، صُححت الأخطاء ووافق محامي أصحاب البلاغ على دقة النصوص المستنسخة.
    They deny that such errors could have been " corrected " after the committal hearing. UN ويرفضون زعم أن مثل هذه الأخطاء كان يمكن أن " تُصحح " بعد جلسة إحالة الدعوى.
    Other administrative authorities, including the departmental committee on psychiatric hospitalization, stated that they did not have any such documents since the committal was made at the request of a third party. UN وردت سلطات إدارية أخرى، كاللجنة الإدارية المكلفة بالإيداع في مستشفيات الطب النفسي بأن مثل هذه الوثائق ليست في حوزتها لأن الإيداع في المستشفى تم بناء على طلب الغير.
    At no point during her hospitalization, the author alleges, was she given any information about her right to challenge her involuntary committal. UN وتزعم صاحبة البلاغ أنها لم تتلق، طوال إقامتها في المستشفى، أية معلومات عن حقوقها في الاعتراض على إيداعها القسري.
    54. Persons with mental disabilities are particularly vulnerable to abuse, including through their unwarranted committal to mental institutions. UN 54 - والأشخاص ذوو الإعاقات العقلية عرضة للاعتداء بشكل بالغ، ويشمل ذلك إيداعهم غير المبرر في مؤسسات الأمراض العقلية.
    At the conclusion of a legitimate preliminary investigation, he was committed for trial by the examining magistrate, pursuant to a committal order dated 10 September 1983. UN وفي نهاية تحقيق شرعي أولي أحاله قاضي التحقيق إلى المحاكمة عملا بأمر احالة إلى المحاكمة مؤرخ في ٠١ أيلول/سبتمبر ٣٨٩١.
    His recent visit to one such establishment had confirmed how important it was that the sole determinant of committal should be mental-health status and not political or other affiliation. UN وقد أكدت زيارة أخيرة له لإحدى هذه المؤسسات مدى أهمية أن يكون المحدد الوحيد للإيداع هو حالة الصحة العقلية وليس الانتماء السياسي أو غيره.
    11. On 11 February 2010, the judge responsible for procedural safeguards within the judicial district, Ms. Bravos Anabel Chumacero Corral, issued a committal order against Arzate Meléndez for the homicide and attempted homicide of 15 and 10 persons respectively. UN 11- وفي 11 شباط/فبراير 2010، أصدرت قاضية محكمة الضمانات بالدائرة القضائية لولاية تشيواوا، السيدة برابوس أنابيل تشوماسيرو كورّال، قراراً بمقاضاة أرساتيه ميلينديس بتهمتي القتل والشروع في قتل بحق خمسة عشر شخصاً وعشرة أشخاص، على التوالي.
    For example, in R. v. Askov,21 the Supreme Court of Canada noted that a delay of two years between committal for trial and the trial was a breach of the right to be tried within a reasonable time. UN فمثلا في قضية آر ضد أسكوف(21) لاحظت المحكمة العليا لكندا أن تأخيرا مدته سنتان بين تاريخ إحالة ملف القضية إلى المحكمة وتاريخ المحاكمة نفسها يشكل انتهاكا لحق المتهم في محاكمته خلال فترة زمنية معقولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more