"committed at sea" - Translation from English to Arabic

    • المرتكبة في البحر
        
    • المرتكبة في عرض البحر
        
    • ترتكب في عرض البحر
        
    • تُرتكب في عرض البحر
        
    • والمرتبكة في البحر
        
    • التي تُرتكب في البحر
        
    Combating the problem of transnational organized crime committed at sea UN مكافحة مشكلة الجريمة المنظمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر
    Combating the problem of transnational organized crime committed at sea UN مكافحة مشكلة الجريمة المنظمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر
    Combating the problem of transnational organized crime committed at sea UN مكافحة مشكلة الجريمة المنظمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر
    States are also taking more steps to criminalize and prosecute the perpetrators of crimes committed at sea. UN وتتخذ الدول أيضاً مزيداً من الخطوات لتجريم ومحاكمة مرتكبي الجرائم المرتكبة في عرض البحر.
    Promoting international cooperation and strengthening capacity to combat the problem of transnational organized crime committed at sea UN تدعيم التعاون الدولي وتعزيز القدرة على مكافحة مشكلة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية المرتكبة في البحر
    Resolution 20/5 Combating the problem of transnational organized crime committed at sea UN القرار 20/5 مكافحة مشكلة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر
    Resolution 22/6 Promoting international cooperation and strengthening capacity to combat the problem of transnational organized crime committed at sea UN القرار 22/6 تعزيز التعاون الدولي والنهوض بالقدرات على مكافحة مشكلة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر
    Noting also with concern that the problem of transnational organized crime committed at sea has a significant impact on the environment, UN وإذ تلاحظ بقلق أيضاً أنَّ لمشكلة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر أثرا كبيرا في البيئة،
    It provides information on technical assistance provided to facilitate the fight against transnational organized crime committed at sea and maritime piracy, as well as on ongoing international cooperation in that regard. UN وهو يتيح معلومات بشأن المساعدة التقنية المقدّمة بهدف تيسير مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر والقرصنة البحرية، والتعاون الدولي الجاري في هذا الصدد.
    V. Meeting of experts on transnational organized crimes committed at sea UN خامسا- اجتماع الخبراء المعني بالجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر
    The Office was addressing new threats, including crimes committed at sea, cybercrime, trafficking in fraudulent medicines and cultural property, and wildlife crime, linking up regional and international initiatives. UN ويتصدى المكتب لتهديدات جديدة منها الجرائم المرتكبة في البحر والفضاء الحاسوبي والاتجار بالعقاقير المغشوشة والملكية الثقافية والجرائم ضد الحياة البرية، ويربط المبادرات الإقليمية والدولية ببعضها البعض.
    In addition, while the national Maritime Code contains rules for the investigation of offences committed at sea by various national authorities and the handling of suspects arrested at sea, it needs to be updated and streamlined. UN ثم إن القانون البحري الوطني، على الرغم من احتوائه على قواعد لتحقيق مختلف السلطات الوطنية في الجرائم المرتكبة في البحر والتعامل مع المشبوهين الذين يلقى عليهم القبض في البحر، يحتاج إلى التحديث والتبسيط.
    96. IMO provided information on main trends within its area of competence and reported that during recent years it has intensified its activities to assist States in the suppression of illicit acts committed at sea. UN 96 - قدمت المنظمة البحرية الدولية معلومات عن الاتجاهات الرئيسية داخل نطاق مجال تخصصها، وأفادت أنها قد ضاعفت أنشطتها خلال السنوات الأخيرة لمساعــدة الدول على قمع الأعمال غير المشروعة المرتكبة في البحر.
    To that end, the Assembly underscored the importance of reinforcing the capacity of Member States to manage their exclusive economic zones and invited regional economic communities and regional mechanisms to develop and adopt a regional strategy against piracy, armed robbery and other illegal activities committed at sea, consistent with the Strategy. UN وتحقيقا لهذه الغاية، شدد المؤتمر على أهمية تعزيز قدرة الدول الأعضاء على إدارة مناطقها الاقتصادية الخالصة ودعا الجماعات الاقتصادية الإقليمية والآليات الإقليمية إلى وضع واعتماد استراتيجية إقليمية لمكافحة القرصنة، والسطو المسلح، وغير ذلك من الأنشطة غير المشروعة المرتكبة في البحر تمشيا مع الاستراتيجية.
    6. Report of the Executive Director on combating the problem of transnational organized crime committed at sea (E/CN.15/2013/17) UN 6- تقرير المدير التنفيذي عن مكافحة مشكلة الجريمة المنظمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر (E/CN.15/2013/17)
    The report contains a number of conclusions and recommendations for consideration by the Commission, as well as the recommendations of the meeting of experts on organized crime committed at sea, held in Vienna in November 2012. UN ويتضمَّن التقرير عددا من الاستنتاجات والتوصيات المعروضة على نظر اللجنة فضلا عن توصيات اجتماع فريق الخبراء حول الجريمة المنظَّمة المرتكبة في البحر المنعقد في فيينا في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    (b) A manual on the collection of intelligence relevant to transnational organized crime committed at sea. UN (ب) دليل بخصوص جمع المعلومات الاستخبارية ذات الصلة بالجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر.
    States are also taking more steps to criminalize and prosecute the perpetrators of crimes committed at sea. UN وتتخذ الدول أيضا المزيد من الخطوات لتجريم ومحاكمة مرتكبي الجرائم المرتكبة في عرض البحر.
    106. Article 590 stipulates that " Algerian courts have jurisdiction over crimes or offences committed at sea on ships flying the Algerian flag, regardless of the nationality of the perpetrators. UN 106- أما المادة 590 فتنص من جهتها على أنه " تختص الجهات القضائية الجزائرية بالنظر في الجنايات والجنح التي ترتكب في عرض البحر على بواخر تحمل الراية الجزائرية أياً كانت جنسية مرتكبيها.
    The Counter-Terrorism Committee and the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate seek to identify priority areas in which States may benefit from technical assistance, and endeavour to facilitate the delivery of such assistance in order to enable States to take the necessary legal, administrative and practical measures to combat terrorist acts, including those committed at sea. UN ويسعى كل من لجنة مكافحة الإرهاب ومديريتها التنفيذية إلى تحديد المجالات ذات الأولوية التي يمكن للدول أن تستفيد فيها من المساعدة التقنية، ويبذلان كل الجهد لتيسير وصول هذه المساعدة من أجل تمكين الدول من اتخاذ ما يلزم من التدابير القانونية والإدارية والعملية لمكافحة الأعمال الإرهابية، بما فيها تلك التي تُرتكب في عرض البحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more