"committed by the israeli occupying forces" - Translation from English to Arabic

    • ارتكبتها قوات الاحتلال الإسرائيلية
        
    • ارتكبتها قوات الاحتلال الإسرائيلي
        
    • ترتكبها قوات الاحتلال الإسرائيلي
        
    • اقترفتها قوات الاحتلال الإسرائيلي
        
    • التي ترتكبها قوات الاحتلال الإسرائيلية
        
    • على أيدي قوات الاحتلال الإسرائيلية
        
    A detailed Palestinian report was submitted to the Secretary-General to assist in the development of an accurate assessment of the atrocities and serious violations of international law committed by the Israeli occupying forces against the Palestinian people. UN وقُدم تقرير فلسطيني مفصل إلى الأمين العام قصد المساعدة في وضع تقييم دقيق للأعمال الفظيعة والانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي التي ارتكبتها قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني.
    In its conclusion, the report emphasizes the multiple and massive violations of the Fourth Geneva Convention, which are considered to be war crimes committed by the Israeli occupying forces. UN ويؤكد التقرير في النتيجة التي انتهى إليها الانتهاكات المتعددة والهائلة لاتفاقية جنيف الرابعة التي ارتكبتها قوات الاحتلال الإسرائيلية والتي تعد من جرائم الحرب.
    The international community must be enabled to know the facts of what occurred and to respond to them so that the atrocities committed by the Israeli occupying forces in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, are not repeated. UN ومن الواجب تمكين المجتمع الدولي من الإلمام بحقائق ما حدث، ومن الرد عليه، حتى لا تتكرر الفظائع التي ارتكبتها قوات الاحتلال الإسرائيلي في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    The war crimes, State terrorism and systematic human rights violations committed by the Israeli occupying forces had resulted in the killing of more than 1,877 Palestinian civilians, of whom more than 458 had been children under the age of 18. UN وقد أسفرت جرائم الحرب، وإرهاب الدولة والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان التي ارتكبتها قوات الاحتلال الإسرائيلي عن قتل ما يربو على 877 1 مدنيا فلسطينيا، منهم أكثر من 458 طفلا دون سن 18 عاما.
    The continuation of aggression committed by the Israeli occupying forces against the Palestinian people should be vigorously condemned by the international community. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدين بشدة استمرار الاعتداءات التي ترتكبها قوات الاحتلال الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني.
    This Israeli assault represents the first blatant war crime committed by the Israeli occupying forces since the entry into force this month of the International Criminal Court. UN ويمثل هذا الهجوم الإسرائيلي أول جريمة حرب صارخة ترتكبها قوات الاحتلال الإسرائيلي منذ دخول المحكمة الجنائية الدولية حيز النفاذ هذا الشهر.
    Those letters, dated from 29 September 2000 (A/55/432-S/2000/921) to 7 September 2004 (A/ES-10/279-S/2004/719), constitute a basic record of the crimes committed by the Israeli occupying forces against the Palestinian people since September 2000. UN وتشكل هذه الرسائل المؤرخة من 29 أيلول/سبتمبر 2000 (A/55/432-S/2000/921) إلى 7 أيلول/سبتمبر 2004 (A/ES-10/279-S/2004/719) سجلا أساسيا للجرائم التي اقترفتها قوات الاحتلال الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني منذ أيلول/سبتمبر 2000.
    The letter I write today is to inform you of yet another deadly attack caused by the reckless, wanton acts committed by the Israeli occupying forces. UN والغرض من الرسالة التي أكتبها اليوم هو أن أبلغكم بوقوع اعتداء مميت آخر بسبب الأعمال الوحشية الطائشة التي ارتكبتها قوات الاحتلال الإسرائيلية.
    Instead, those reports seem intended to provide justifications of a dubious nature concerning specific attacks committed by the Israeli occupying forces in Gaza during the period from 27 December 2008 to 18 January 2009. UN بل يبدو أن الهدف من هذه التقارير هو إعطاء مبررات ذات طابع مريب بصدد هجمات معينة ارتكبتها قوات الاحتلال الإسرائيلية في غزة خلال الفترة من 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى 18 كانون الثاني/يناير 2009.
    60. The war crimes, acts of State terrorism and systematic human rights violations committed by the Israeli occupying forces had resulted in the death of 2,580 Palestinian civilians, 600 of whom were children under the age of 18. UN 60 - وقالت إن جرائم الحرب وأعمال إرهاب الدولة والانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان التي ارتكبتها قوات الاحتلال الإسرائيلية قد أدَّت إلى وفاة 580 2 مدنيا فلسطينيا، منهم 600 طفل من الأطفال الذين يقل عمرهم عن 18 عاما.
    These letters, dated from 29 September 2000 (A/55/432-S/2000/921) to 9 April 2003 (A/ES-10/224-S/2003/416), constitute a basic record of the crimes committed by the Israeli occupying forces against the Palestinian people since September 2000. UN وتشكل هذه الرسائل، المؤرخة اعتبارا من 29 أيلول/سبتمبر 2000 (A/55/432-S/2000/921) إلى 9 نيسان/أبريل 2003 (A/ES-10/224-S/2003/416)، سجلا أساسيا للجرائم التي ارتكبتها قوات الاحتلال الإسرائيلية في حق الشعب الفلسطيني منذ أيلول/سبتمبر 2000.
    These letters, dated from 29 September 2000 (A/55/432-S/2002/921) to 1 May 2003 (A/ES-10/225-S/2003/518), constitute a basic record of the crimes committed by the Israeli occupying forces against the Palestinian people since September 2000. UN وتشكل هذه الرسائل المؤرخة اعتبارا من 29 أيلول/سبتمبر 2000 (A/55/432-A/2000/921) إلى 1 أيار/مايو 2003 (A/ES-10/225-S/2003/518) سجلا أساسيا للجرائم التي ارتكبتها قوات الاحتلال الإسرائيلية في حق الشعب الفلسطيني منذ أيلول/سبتمبر 2000.
    Those letters, dated from 29 September 2000 (A/55/432-S/2000/921) to 26 December 2003 (A/ES-10/255-S/2003/1206), constitute a basic record of the crimes committed by the Israeli occupying forces against the Palestinian people since September 2000. UN وهذه الرسائل المؤرخة اعتبارا من 29 أيلول/سبتمبر 2000 (A/55/432-S/2000/921) وحتى 26 كانون الأول/ديسمبر 2004 (A/ES-10/255-S/2003/1206)، تشكل سجلا أساسيا بالجرائم التي ارتكبتها قوات الاحتلال الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني منذ أيلول/سبتمبر 2000.
    These letters, dated from 29 September 2000 (A/55/432-S/2000/921) to 2 January 2003 (A/ES-10/210-S/2003/1), constitute a basic record of the crimes committed by the Israeli occupying forces against the Palestinian people since September 2000. UN وهذه الرسائل المؤرخة في الفترة بين 29 أيلول/سبتمبر 2000 (A/55/432-S/2000/921) و 2 كانون الثاني/يناير 2003 (A/ES-10/210-S/2003/1) تشكل سجلا أساسيا بالجرائم التي ارتكبتها قوات الاحتلال الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني منذ أيلول/سبتمبر 2000.
    These letters, dated from 29 September 2000 (A/55/432-S/2000/921) to 21 January 2003 (A/ES-10/211-S/2003/74), constitute a basic record of the crimes committed by the Israeli occupying forces against the Palestinian people since September 2000. UN وهذه الرسائل المؤرخة في الفترة بين 29 أيلول/سبتمبر 2000 (A/55/432-S/2000/921) و 21 كانون الثاني/يناير 2003 (A/ES-10/211-S/2003/74) تشكل سجلا أساسيا بالجرائم التي ارتكبتها قوات الاحتلال الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني منذ أيلول/سبتمبر 2000.
    These letters, dated from 29 September 2000 (A/55/432-S/2000/921) to 27 January 2003 (A/ES-10/212-S/2003/101), constitute a basic record of the crimes committed by the Israeli occupying forces against the Palestinian people since September 2000. UN وهذه الرسائل المؤرخة في الفترة بين 29 أيلول/سبتمبر 2000 (A/55/432-S/2000/921) و 27 كانون الثاني/يناير 2003 (A/ES-10/212-S/2003/101) تشكل سجلا أساسيا بالجرائم التي ارتكبتها قوات الاحتلال الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني منذ أيلول/سبتمبر 2000.
    The continuation of aggression committed by the Israeli occupying forces against the Palestinian people, in particular the killing of the three Palestinian boys mentioned above, should be vigorously condemned by the international community. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدين بشدة استمرار الاعتداءات التي ترتكبها قوات الاحتلال الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني، ولاسيما واقعة قتل الصبية الفلسطينيين الثلاثة المذكورة آنفا.
    29. The acts committed by the Israeli occupying forces constituted a flagrant violation of international law and, in particular, the fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. UN 29 - وأضافت قائلة إن الأفعال التي ترتكبها قوات الاحتلال الإسرائيلي تشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي، وبخاصة، اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين في وقت الحرب.
    The above-mentioned killings represent only a fragment of the countless violations and grave breaches of international humanitarian law, in particular the Fourth Geneva Convention of 1949, committed by the Israeli occupying forces against the Palestinian civilian population. UN إن أعمال القتل المذكورة أعلاه لا تمثل سوى جانب بسيط من عدد لا يُحصى من الانتهاكات والخروق الجسيمة للقانون الإنساني الدولي، وبخاصة اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949، التي ترتكبها قوات الاحتلال الإسرائيلي ضد السكان المدنيين.
    In view of the seriousness of the situation and the grave threat to security and peace in the region posed by this Israeli aggression, I urge you to act quickly to stop the Israeli military operations and to take a definitive stance regarding the crimes being committed by the Israeli occupying forces against the Palestinian people. UN ونظرا لخطورة الموقف، وما يشكله هذا العدوان الإسرائيلي من تهديد خطير للأمن والسلم في المنطقة، فإنني أناشدكم التحرك السريع من أجل وقف العمليات العسكرية الإسرائيلية، واتخاذ موقف حاسم إزاء الجرائم التي ترتكبها قوات الاحتلال الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني.
    These letters, dated from 29 September 2000 (A/55/432-S/2000/921) to 14 September 2004 (A/ES-10/281-S/2004/729), constitute a basic record of the crimes committed by the Israeli occupying forces against the Palestinian people since September 2000. UN وتشكل هذه الرسائل المؤرخة من 29 أيلول/سبتمبر 2000 (A/55/432-S/2000/921) إلى 14أيلول/سبتمبر 2004 (A/ES-10/281-S/2004/729) سجلا أساسيا للجرائم التي اقترفتها قوات الاحتلال الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني منذ أيلول/ سبتمبر 2000.
    We warn against the Israeli escalation and hod the Israeli Government of Mr. Ariel Sharon responsible for the war crimes and other actions committed by the Israeli occupying forces as well as by the illegal settlers against our people. UN ونحن نحذّر من هذا التصعيد الإسرائيلي ونحمّل الحكومة الإسرائيلية برئاسة أرييل شارون المسؤولية عن جرائم الحرب وسائر الأعمال التي ترتكبها قوات الاحتلال الإسرائيلية والمستوطنون غير الشرعيين ضد شعبنا.
    War crimes, State terrorism and systematic human rights violations continue to be committed by the Israeli occupying forces on a daily basis. UN وما زالت تُرتكب جرائم الحرب وإرهاب الدولة والانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان على أيدي قوات الاحتلال الإسرائيلية يوميا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more