Proceedings on crimes committed in Darfur were continuing in the national courts. | UN | واختتم مبيناً أن المحاكم الوطنية ستواصل النظر في الدعاوى المرفوعة إليها بشأن الجرائم المرتكبة في دارفور. |
Some Council members underlined the need for an end to impunity, and for justice for crimes committed in Darfur. | UN | وأكد بعض أعضاء المجلس على ضرورة وضع حد للإفلات من العقاب وتطبيق العدالة فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة في دارفور. |
President Al-Bashir is willing to exacerbate such conflict, if it can divert your attention from the crimes committed in Darfur and his responsibility for them. | UN | إن الرئيس البشير مستعد لتصعيد ذلك الصراع إذا أدى ذلك إلى صرف انتباهكم عن الجرائم المرتكبة في دارفور وعن مسؤوليته عنها. |
In other words, the National Commission was fully aware of the serious allegations of the crimes committed in Darfur. | UN | وبعبارة أخرى، فإن اللجنة الوطنية كانت على علم تام بادعاءات خطيرة بجرائم ارتكبت في دارفور. |
It is also important that the victims of the crimes committed in Darfur be compensated. | UN | ومن المهم أيضا تعويض ضحايا الجرائم التي ارتكبت في دارفور. |
To date, these bodies have had limited results in dealing with the widespread and serious violations committed in Darfur. | UN | ولم تسفر هذه الهيئات حتى الآن إلا عن نتائج محدودة في معالجة الانتهاكات الخطيرة والشائعة المرتكبة في دارفور. |
The alleged perpetrator of that crime is being brought to justice before the new Geneina Criminal Court for Crimes committed in Darfur. | UN | وقدم من ادعي بارتكابه لتلك الجريمة إلى العدالة أمام محكمة الجنينة الجنائية الجديدة للجرائم المرتكبة في دارفور. |
On instructions from my Government, I wish formally to reiterate the position of Switzerland with respect to the crimes committed in Darfur. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أعيد رسميا تأكيد موقف سويسرا بشأن موضوع الجرائم المرتكبة في دارفور. |
Possible mechanisms to ensure accountability for the crimes committed in Darfur | UN | الآليات الممكنة لضمان المساءلة على الجرائم المرتكبة في دارفور |
The court established in 2011 to investigate the crimes committed in Darfur had been hearing complaints on a regular basis. | UN | ومضى قائلا إن المحكمة التي أنشئت في عام 2011 للتحقيق في الجرائم المرتكبة في دارفور تستمع إلى الشكاوى بانتظام. |
The Prosecutor expressed frustration, dismay and regret that inaction and paralysis within the Council continued while the plight of the victims of crimes committed in Darfur worsened. | UN | وأعربت عن مشاعر الإحباط والقلق والأسف لعدم اتخاذ أي إجراء واستمرار حالة الشلل داخل المجلس في ظل اشتداد محنة ضحايا الجرائم المرتكبة في دارفور. |
6. The office of the special prosecutor for crimes committed in Darfur commenced its work. | UN | 6 - وبدأ مكتب المدعي الخاص بالجرائم المرتكبة في دارفور عمله. |
11. The Special Prosecutor continued to investigate crimes committed in Darfur. | UN | 11 - وواصل المدعي الخاص التحقيق في الجرائم المرتكبة في دارفور. |
123. On 18 June 2012, a new Special Prosecutor for the crimes committed in Darfur was appointed following the resignation of his predecessor. | UN | 123 - وفي 18 حزيران/يونيه 2012، عُين مدع عام جديد مختص بالجرائم المرتكبة في دارفور إثر استقالة المدعي العام السابق. |
The Council recalls the importance it attaches to an end to impunity, and to justice for crimes committed in Darfur. | UN | ويشير المجلس إلى الأهمية التي يوليها لوضع حد للإفلات من العقاب وتقديم المسؤولين عن الجرائم المرتكبة في دارفور إلى العدالة. |
These are the persons identified as most responsible for the most serious crimes committed in Darfur over the past six years. | UN | هؤلاء هم الأشخاص الذين جرى تحديدهم باعتبار أنهم يتحملون أكبر قدر من المسؤولية عن أخطر الجرائم المرتكبة في دارفور خلال السنوات الست الماضية. |
All atrocities committed in Darfur must be condemned in the strongest possible terms. | UN | فيجب إدانة كل الفظائع التي ارتكبت في دارفور بأشد العبارات الممكنة. |
267. The Panel is not able to deliver a reliable estimate of the number of cases of sexual and gender-based violence committed in Darfur. | UN | 267 - ليس بوسع الفريق أن يقدم تقديرا موثوقا به لعدد حالات العنف الجنسي والعنف الجنساني التي ارتكبت في دارفور. |
He also told the Council that the Court had received support from the international community and alluded to the crimes committed in Darfur during the previous six months. | UN | كما أبلغ المجلس بأن المحكمة حصلت على تأييد المجتمع الدولي وأشار إلى الجرائم التي ارتكبت في دارفور خلال الأشهر الستة الماضية. |
Impunity for the serious crimes committed in Darfur cannot be accepted. | UN | فليس من المقبول أن يفلت من العقاب مرتكبو الجرائم الخطيرة المقترفة في دارفور. |
119. In paragraph 605 onwards, the Commission adopts an unacceptable and unprecedented position in suggesting that States other than the Sudan could assume universal jurisdiction of crimes allegedly committed in Darfur. | UN | 119 - وفي الفقرة 605 وما تلاها، اتخذت اللجنة موقفا غير مقبول ولا مسبوق، باقتراحها أن تكون للدول الأخرى عدا السودان ولاية قانونية عالمية تشمل الجرائم المدعى بارتكابها في دارفور. |
The Security Council recalls the importance it attaches to an end to impunity, and to justice for crimes committed in Darfur. | UN | ويشير مجلس الأمن إلى الأهمية التي يوليها لوضع حد للإفلات من العقاب، ولتحقيق العدالة في الجرائم التي ترتكب في دارفور. |
1. The appointment of the Special Prosecutor to investigate the alleged crimes committed in Darfur (annex I). | UN | 1 - تكليف مدع عام للجرائم التي وقعت في دارفور (المرفق الأول). |
Indeed, other States might exercise so-called universal jurisdiction over crimes allegedly committed in Darfur. | UN | فالواقع أنه يمكن للدول الأخرى أن تمارس ما يسمى بالولاية القضائية العالمية على الجرائم التي يدعى ارتكابها في دارفور. |