"committed to peace" - Translation from English to Arabic

    • ملتزمة بالسلام
        
    • الملتزمة بالسلام
        
    • التزامها بالسلام
        
    • ملتزم بالسلام
        
    • ملتزمين بالسلام
        
    • بتحقيق السلام
        
    That Ethiopia remains committed to peace should be clear to all. UN وينبغي أن يكون واضحا للجميع أن إثيوبيا تبقى ملتزمة بالسلام.
    Rotary's support ensures that women from some 60 countries will be future leaders committed to peace. UN ويكفل الدعم المقدم من منظمة الروتاري إعداد نساء من 60 بلدا تقريبا كقيادات نسائية ملتزمة بالسلام.
    More than ever before, our democratic Government is committed to peace and development in South Africa, Africa and the world at large. UN وحكومتنا الديمقراطية ملتزمة بالسلام والتنمية في جنوب أفريقيا وأفريقيا والعالم بأسره أكثر من أي وقت مضى.
    It also conveyed that it aimed to enhance support to regions of Somalia committed to peace, stability and democracy. UN وأشار أيضا إلى أنه يسعي إلى تعزيز الدعم لمناطق الصومال الملتزمة بالسلام والاستقرار والديمقراطية.
    Pakistan remained committed to peace for all inhabitants of the region. UN وأعرب عن مواصلة باكستان التزامها بالسلام من أجل جميع سكان المنطقة.
    Jordan was committed to peace, and its only strategic goal was the implementation of all the necessary conditions to ensure peace. UN وقال إن اﻷردن ملتزم بالسلام وهدفه الاستراتيجي الوحيد هو تنفيذ جميع الشروط اللازمة لضمان السلام.
    Lebanon and Syria are committed to the resolutions of international legitimacy. We continue to be committed to peace as a strategic choice. UN إن لبنان وسوريا كانا، ولا يزالان، ملتزمين بقرارات الشرعية الدولية، وكانا، ولا يزالان، ملتزمين بالسلام خيارا استراتيجيا.
    The Bahá’í International Community, with over five million members from all strata of society organized as approximately 17,000 local communities and 175 national and regional communities, is committed to peace and engaged in a wide range of activities. UN الطائفة البهائية الدولية، التي تضم أكثر من خمسة ملايين عضو من جميع طبقات المجتمع منظمة في نحو ١٧ ٠٠٠ مجتمع محلي و ١٧٥ مجتمعاً وطنياً وإقليمياً، ملتزمة بالسلام وتعمل في سلسلة عريضة من اﻷنشطة.
    Ethiopia remains, as always, committed to peace. UN أما إثيوبيا فستظل، كما كانت دائما، ملتزمة بالسلام.
    Finally, let me reassure you that my Government is committed to peace and has gone out of its way to encourage a peaceful resolution of the conflict. UN وختاما، اسمحوا لي بأن أؤكد لكم أن حكومتي ملتزمة بالسلام وأنها ماضية في تشجيع التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع.
    Ethiopia is committed to peace with Eritrea and to the removal of obstacles to achieving that objective. UN إن إثيوبيا ملتزمة بالسلام مع إريتريا وبإزالة العقبات التي تحول دون تحقيق ذلك الهدف.
    Spain is a State that is firmly committed to peace and to honouring its commitments to nuclear disarmament and non-proliferation. UN إن إسبانيا دولة ملتزمة بالسلام التزاما ثابتا وتنفذ التزاماتها في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Like many other African countries, Lesotho is committed to peace and security, democracy, good governance and respect for human rights. UN وهي، شأنها شأن البلدان الأفريقية الأخرى، ملتزمة بالسلام والأمن والديمقراطية والحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان.
    Pakistan is committed to peace, stability and development in Afghanistan. UN إن باكستان ملتزمة بالسلام والاستقرار والتنمية في أفغانستان.
    Israel's new Government, headed by Prime Minister Shimon Peres, is committed to peace and will continue to work in its pursuit. UN وحكومة اسرائيل الجديدة التي يرأسها رئيس الوزراء شيمون بيريز ملتزمة بالسلام وستواصل العمل سعيا الى تحقيقه.
    Community and Family Services International is a humanitarian organization committed to peace and social development, with a particular interest in the psychosocial dimension. UN المنظمة الدولية للخدمات المجتمعية والأسرية هي منظمة إنسانية ملتزمة بالسلام والتنمية الاجتماعية، مع اهتمامها الخاص بالبُعد النفسي الاجتماعي.
    :: Is peacekeeping suitable when stronger action is needed? Mr. Guéhenno cautioned that peacekeeping will lead to failure when the key parties in a conflict are not committed to peace. UN :: أمن المناسب حفظ السلام عندما تكون ثمة حاجة إلى إجراءات أقوى؟ حذَّر السيد غينو من أن يفضي حفظ السلام إلى إخفاق إذا كانت الأطراف الأساسية في نزاع ما غير ملتزمة بالسلام.
    Diplomacy is the means by which we seek to cooperate with all other States committed to peace. UN والدبلوماسية هي الوسيلة التي نسعى بها الى التعاون مع جميع الدول اﻷخرى الملتزمة بالسلام.
    There, too, it will be a matter of releasing the financial and human resources to ensure the economic, social and democratic development of the various regions and peoples who are committed to peace. UN وهنا أيضا، يتعلق اﻷمر بتوفير موارد مالية وبشرية تكفل التنمية الاقتصادية والاجتماعية والديمقراطية لصالح المناطق والشعوب المختلفة الملتزمة بالسلام.
    Through its words and deeds, the Republic of South Sudan has demonstrated that it is committed to peace and finding a negotiated solution to the outstanding issues that remain with the Sudan. UN لقد برهنت جمهورية جنوب السودان، قولا وفعلا، على التزامها بالسلام وبالعمل على إيجاد حل تفاوضي لما بقي من مسائل عالقة مع السودان.
    President Abbas is committed to peace and to his people's aspirations for a State of their own. UN إن الرئيس عباس ملتزم بالسلام وبمطامح شعبه في أن تكون لهم دولة.
    We remain committed to peace, security and development, but the need to continue with national capacity-building programmes in priority peacebuilding thematic areas beyond the 2012 elections remains critical. UN ونظل ملتزمين بالسلام والأمن والتنمية، وإن كانت حاجتنا إلى مواصلة برامج بناء القدرات الوطنية في المجالات المواضيعية ذات الأولوية لبناء السلام ما بعد انتخابات 2012 تظل أساسية.
    Madam President, China is committed to peace, development and cooperation in international affairs. UN سيدتي الرئيسة، إن الصين ملتزمة بتحقيق السلام والتنمية والتعاون في إطار العلاقات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more