"committed to the fight against" - Translation from English to Arabic

    • ملتزمة بمكافحة
        
    • ملتزما بمكافحة
        
    • ملتزمة بمحاربة
        
    Austria is committed to the fight against those abuses, including anti-Semitism. UN والنمسا ملتزمة بمكافحة كل هذه الانتهاكات، بما في ذلك معاداة السامية.
    I would like to assure the Assembly that Ghana remains committed to the fight against drugs. UN وأود أن أؤكد للجمعية أن غانــا ما زالت ملتزمة بمكافحة المخدرات.
    The Government of Suriname remains committed to the fight against terrorism. UN وتبقى حكومة سورينام ملتزمة بمكافحة الإرهاب.
    The European Union remains committed to the fight against poverty and to meeting the target of reducing the proportion of people living in extreme poverty by half by the year 2015. UN لا يزال الاتحاد اﻷوروبي ملتزما بمكافحة الفقر وبتحقيق هدف خفض نسبة من يعيشون في فقر مدقع بمقدار النصف بحلول عام ٢٠١٥.
    The Bahamas is committed to the fight against the illicit traffic in firearms. UN وجزر البهاما ملتزمة بمحاربة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية.
    European Union Member States were committed to the fight against child sexual abuse and were strengthening their legislation and structures to better protect child victims. UN وقالت إن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ملتزمة بمكافحة الاعتداء الجنسي على الأطفال وهي بصدد تعزيز تشريعاتها وهياكلها لتوفير حماية أفضل للضحايا من الأطفال.
    Panama is committed to the fight against the laundering of money stemming from drug trafficking and other unlawful activities. We believe that all countries should work together to eliminate this scourge. UN وبنما ملتزمة بمكافحة غسيل الأموال المكتسبة من الاتجار غير المشروع في المخدرات وغير ذلك من الأنشطة غير المشروعة، وفي اعتقادنا أنه يتعين على جميع البلدان أن تعمل معا للقضاء على هذا الوبال.
    Nigeria, for its part, remains committed to the fight against illicit trafficking in small arms and light weapons, and has, over the years, taken steps and major initiatives in that direction. UN وتبقى نيجيريا، من جانبها، ملتزمة بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وهي اتخذت عبر السنوات خطوات ومبادرات رئيسية في ذلك المنحى.
    In these circumstances, the Government of Barbados remains committed to the fight against terrorism and will do all within its capacity to contribute to the international effort in this regard in keeping with the provisions of its Constitution and relevant international law. UN وفي ظل هذه الظروف، لا تزال حكومة بربادوس ملتزمة بمكافحة الإرهاب وستبذل كل ما في وسعها للمساهمة في الجهود الدولية في هذا الصدد بما يتمشى مع أحكام دستورها والقانون الدولي ذي الصلة.
    Malawi remains committed to the fight against terrorism, as demonstrated by the Government's recent ratification of and accession to four United Nations conventions pertaining to the fight against terrorism. UN ولا تزال ملاوي ملتزمة بمكافحة الإرهاب، كما تجلى بمصادقة الحكومة مؤخراً على أربع اتفاقيات للأمم المتحدة تتعلق بمكافحة الإرهاب والانضمام إليها.
    The African States parties to the Rome Statute remain committed to the fight against impunity, as well as to the fair, independent, impartial and effective functioning of the International Criminal Court. UN وما زالت الدول الأفريقية الأطراف في نظام روما الأساسي ملتزمة بمكافحة الإفلات من العقاب، فضلا عن عمل المحكمة الجنائية الدولية باستقلالية ونزاهة وفعالية.
    12. Sweden remained committed to the fight against torture and was a party to the most far-reaching supervisory mechanisms. UN 12- وظلت السويد ملتزمة بمكافحة التعذيب وهي طرف في معظم أهم الآليات الإشرافية.
    " Nigeria remains committed to the fight against the HIV/AIDS pandemic, malaria, tuberculosis and related diseases. UN " وتظل نيجيريا ملتزمة بمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز والملاريا والسل والأمراض ذات الصلة.
    The Government of Jamaica remains committed to the fight against HIV/AIDS and will continue to provide high-level leadership to ensure the success of the response at all levels. UN وحكومة جامايكا ستظل ملتزمة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وسوف تواصل القيام بدور ريادي رفيع المستوى لضمان نجاح الاستجابة على كل المستويات.
    In these circumstances, the Government of Saint Vincent and the Grenadines remains committed to the fight against terrorism and will do all within its capacity to contribute to the international effort in this regard in keeping with the provisions of its Constitution and relevant international law. UN وفي هذه الظروف، تظل حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين ملتزمة بمكافحة الإرهاب، كما أنها ستبذل كل ما في وسعها للإسهام في الجهود الدولية في هذا الصدد امتثالا لأحكام دستورها ولأحكام القانون الدولي في هذا الشأن.
    61. The call for clarification of the scope and application of the principle of universal jurisdiction should not be taken to mean that the African States were not committed to the fight against impunity. UN 61 - وأردف قائلاً إن الدعوة إلى توضيح نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه ينبغي ألاّ تُفهم على أنها تعني أن الدول الأفريقية غير ملتزمة بمكافحة الإفلات من العقاب.
    278. Guyana has consistently since 1992 remained committed to the fight against the HIV/AIDS epidemic and Sexually Transmitted Diseases. UN 278 - - ظلت غيانا منذ عام 1992 ملتزمة بمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/ /الإيدز والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    SADC attached great importance to the international drug control conventions and international instruments on transnational organized crime. It remained committed to the fight against crime and drugs, which should be a central pillar of the development agenda. UN وفي ختام بيانها ذكرت أن الجماعة تعلق أهمية عظيمة على الاتفاقيات الدولية المبرمة بشأن فرض الرقابة على المخدرات، والصكوك الدولية المبرمة بشأن الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، وأن الجماعة ما زالت ملتزمة بمكافحة الجريمة والمخدرات، الأمر الذي ينبغي أن يكون المرتكز الرئيسي في خطة التنمية.
    They reiterated that the Alliance remains committed to the fight against terrorism, whatever its motivation or manifestations, in accordance with international law and United Nations principles. UN وأكدوا مجددا على أن الحلف لا يزال ملتزما بمكافحة الإرهاب، مهما كانت أسبابه أو ظواهره، وفقا للقانون الدولي ومبادئ الأمم المتحدة.
    49. The member States of CARICOM remained committed to the fight against terrorism. UN 49 - وأردف قائلا إن الدول الأعضاء في المجموعة الكاريبية لا تزال ملتزمة بمحاربة الإرهاب.
    The Government considered that safeguarding the health, dignity and honour of women and children was a permanent political task, and it therefore remained committed to the fight against the exploitation of women for prostitution, violence against women and trafficking in women and children through the strictest means at its disposal. UN واعتبرت الحكومة أن حماية صحة النساء والأطفال وصون كرامتهم وشرفهم من المهام السياسية الدائمة، لذلك فهي لا تزال ملتزمة بمحاربة استغلال المرأة في البغاء، والعنف ضد المرأة والاتجار بالنساء والأطفال من خلال أكثر السبل حزما المتاحة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more