"committed to the protection" - Translation from English to Arabic

    • ملتزمة بحماية
        
    • ملتزمين بحماية
        
    • الذي يولي أهمية لحماية
        
    • الالتزام بحماية
        
    My Government is committed to the protection and enhancement of human rights for all its citizens. UN إن حكومتي ملتزمة بحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان لجميــع مواطنيهـــا.
    The Government is committed to the protection of a free press and every freedom would be granted to every journalist in carrying out his or her work. UN وأعلنت أن الحكومة ملتزمة بحماية حرية الصحافة وبمنح جميع الصحفيين كل الحريات اللازمة للاضطلاع بعملهم.
    Successive governments of Barbados have been committed to the protection of human rights of the individual. UN وظلت الحكومات المتعاقبة في بربادوس ملتزمة بحماية حقوق الإنسان للفرد.
    Informal consultations with some Governments suggest that the panel should consist of persons of high status committed to the protection and promotion of human rights, development cooperation and international solidarity. UN وتوحي المشاورات غير الرسمية التي جرت مع بعض الحكومات بأن الفريق ينبغي أن يتألف من أشخاص ذوي مركز رفيع، ملتزمين بحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان والتعاون اﻹنمائي والتضامن الدولي.
    While the African Charter on Human and Peoples' Rights does not contain this right, in other respects it is deeply committed to the protection of the family (see article 18). Article 11, paragraph 2, of the American Convention on Human Rights establishes this right in the same terms as the above-cited article 17 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ولا يتضمن الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب الذي يولي أهمية لحماية الأسرة (انظر المادة 18 من الميثاق) هذا الحق، بينما تكرسه الاتفاقية الأمريكية في الفقرة 2 من المادة 11 بالعبارات نفسها المستخدمة في المادة 17 المذكورة من العهد، كما ينص عليه الميثاق العربي لحقوق الإنسان في المادة 21.
    At the outset, I would like to state that Turkey is fully committed to the protection, conservation, management and sustainable use of marine living resources and attaches great importance to regional cooperation to that end. UN وأود بادئ ذي بدء، أن أعلن أن تركيا تلتزم تمام الالتزام بحماية الموارد البحرية الحية وحفظها وإدارتها واستدامة استغلالها، وتعلق أهمية كبيرة على التعاون الإقليمي لتحقيق تلك الغاية.
    The Kingdom of Bahrain is committed to the protection of human rights and fundamental freedoms. UN ومملكة البحرين ملتزمة بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Nepal is committed to the protection and promotion of the rights of children, including those affected by conflict. UN ونيبال ملتزمة بحماية حقوق الأطفال وتعزيزها، بما في ذلك الأطفال المتضررون بالصراع.
    Nepal is committed to the protection and the promotion of human rights and fundamental freedoms. UN ونيبال ملتزمة بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وتعزيزها.
    Furthermore, as a democracy, Taiwan is committed to the protection and promotion of universal human rights. UN وعلاوة على ذلك فإن تايوان، بوصفها دولة ديمقراطية، ملتزمة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان على نطاق عالمي.
    Norway participated in education, training and international cooperation in the field of human rights and was committed to the protection of vulnerable groups. UN وأضافت أن النرويج شاركت في التعليم والتدريب والتعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان وهي ملتزمة بحماية الفئات الضعيفة.
    All United Nations actors in the field must remain committed to the protection of children. UN وأكد على ضرورة أن تظل جميع الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة في الميدان ملتزمة بحماية حقوق الطفل.
    Uganda remains committed to the protection and promotion of human rights. UN تظل أوغنـدا ملتزمة بحماية وتشجيع حقوق اﻹنسان.
    The Transitional Government remains committed to the protection and promotion of human rights. UN وما زالت الحكومة الانتقالية ملتزمة بحماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها.
    Our Government is committed to the protection and recovery of the environment, for there can be no sustainable development if we do not protect our natural resources and halt the destruction of our environment. UN وحكومتنا ملتزمة بحماية البيئة وإنعاشها، ﻷن التنمية المتواصلة لا يمكن تحقيقها ما لم نوفر الحماية لمواردنا الطبيعية ونوقف تخريب بيئتنا.
    16. Nepal is committed to the protection and promotion of rights of the indigenous nationalities, Dalit and marginalized groups. UN 16- ونيبال ملتزمة بحماية وتعزيز حقوق قوميات الشعوب الأصلية وفئة الداليت والفئات المهمشة.
    His Government was committed to the protection of accredited diplomatic and consular missions and their personnel in its territory, in conformity with the requirements of international treaty and customary law and its own legislation. UN وأضاف أن حكومته ملتزمة بحماية البعثات الدبلوماسية والقنصلية المعتمدة وحماية موظفيها في أراضيها، وفقا لمقتضيات المعاهدات الدولية والقانون العرفي ووفقا لتشريعاتها الخاصة.
    They could not therefore remain sponsors, although they had hoped that the draft resolution would be fully supported by the General Assembly, including through sponsorship, and remained committed to the protection and promotion of children's rights. UN ولذلك، فليس بإمكانهم أن يبقوا ضمن مقدمي مشروع القرار،وإن كانوا قد أعربوا عن أملهم في أن يلقى مشروع القرار التأييد الكامل من الجمعية العامة،بطرق منها المشاركة في تقديمه، وظلوا ملتزمين بحماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    Social Action Forum for Manav Adhikar is an NGO based in India, comprising lawyers, professionals and education experts committed to the protection and promotion of human rights. UN يعد منتدى مناف أدهيكار للعمل الاجتماعي منظمة غير حكومية مقرها في الهند، وتضم محامين، ومهنيين، وخبراء في التعليم ملتزمين بحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    While the African Charter on Human and Peoples' Rights does not contain this right, in other respects it is deeply committed to the protection of the family (see article 18). Article 11, paragraph 2, of the American Convention on Human Rights establishes this right in the same terms as the above-cited article 17 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ولا يتضمن الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب الذي يولي أهمية لحماية الأسرة (انظر المادة 18 من الميثاق) هذا الحق، بينما تكرسه الاتفاقية الأمريكية في الفقرة 2 من المادة 11 بالعبارات نفسها المستخدمة في المادة 17 المذكورة من العهد، كما ينص عليه الميثاق العربي لحقوق الإنسان في المادة 21.
    It encouraged Chad to remain committed to the protection and promotion of human rights and to stay constructively engaged with the international community in this regard. UN وشجعت غينيا الاستوائية تشاد على مواصلة الالتزام بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها والاستمرار في المشاركة البناءة مع المجتمع الدولي في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more