"committed to working with the" - Translation from English to Arabic

    • ملتزمة بالعمل مع
        
    • ملتزما بالعمل مع
        
    • ملتزمون بالعمل مع
        
    Israel remains committed to working with the Palestinians towards achieving peace. UN وستظل إسرائيل ملتزمة بالعمل مع الفلسطينيين من أجل تحقيق السلام.
    OIC was committed to working with the United Nations to that end. UN وذكر أن المنظمة ملتزمة بالعمل مع الأمم المتحدة من أجل تحقيق تلك الغاية.
    Saint Lucia remains committed to working with the Caribbean Community and the world body to make this world drug-free. UN ولا تزال سانت لوسيا ملتزمة بالعمل مع المجتمع الكاريبي والهيئة العالمية لكي يكون هذا العالم خاليا من المخدرات.
    India was committed to working with the international community to address new and emerging challenges in a spirit of compassion, solidarity and burden-sharing. UN والهند ملتزمة بالعمل مع المجتمع الدولي على معالجة التحديات الجديدة والناشئة بروح من التعاطف والتضامن وتقاسم الأعباء.
    38. His delegation remained committed to working with the General Assembly and the Council in the future, but believed that the victims of human rights violations deserved better than what the Council had delivered during the reporting period. UN 38 - ثم أعلن أن وفد بلده يظل ملتزما بالعمل مع الجمعية العامة والمجلس في المستقبل، غير أنه يعتقد أن ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان يستحقون ما هو أفضل مما قدمه المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Thirdly, we are committed to working with the international community in providing support to low-income, fragile States. UN ثالثا، نحن ملتزمون بالعمل مع المجتمع الدولي في توفير الدعم للدول الضعيفة ذات الدخل المنخفض.
    Canada remains committed to working with the Agency and with other nations to encourage universal adherence to safeguards agreements and also to the important Additional Protocols. UN وتظل كندا ملتزمة بالعمل مع الوكالة ومع الأمم الأخرى لحث الدول جميعها على الانضمام إلى الاتفاقات المتعلقة بالضمانات وإلى البروتوكولات الإضافية الهامة أيضاً.
    Despite the phasing down of its operations, UNHCR remains committed to working with the national authorities to develop appropriate domestic legislation and institutions to meet the needs of the returnees. UN ولا تزال مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالرغم من التخفيض التدريجي لعملياتها، ملتزمة بالعمل مع السلطات الوطنية على وضع التشريعات وإقامة المؤسسات المحلية المناسبة لتلبية احتياجات العائدين.
    The United Kingdom was committed to working with the Organization to help it do so. UN واختتم قائلا إن المملكة المتحدة ملتزمة بالعمل مع المنظمة لمساعدتها على تحقيق ذلك.
    It was committed to working with the international community and looked forward to more financial and technical assistance to address the problem. UN وهي ملتزمة بالعمل مع المجتمع الدولي، وتتطلع إلى الحصول على المزيد من المساعدات المالية والتقنية لمعالجة المشكلة.
    On the Middle East peace process, the United Nations remained committed to working with the parties involved, but much would depend on their political willingness to create conditions conducive to resuming the political process. UN وظلت الأمم المتحدة ملتزمة بالعمل مع الأطراف المعنية بشأن عملية السلام في الشرق الأوسط، ولكن الكثير سيتوقف على الإرادة السياسية لهذه الأطراف بغرض تهيئة الظروف المؤدية إلى استئناف العملية السياسية.
    Canada is committed to working with the International Olympic Committee and its programmes to advance the values inherent in Olympism. UN وكندا ملتزمة بالعمل مع اللجنة اﻷولمبية الدولية وبرامجها من أجل تعزيز القيم المتأصلة في الروح اﻷولمبية.
    The United States was committed to working with the international community to build a world based on those principles. UN والولايات المتحدة ملتزمة بالعمل مع المجتمع الدولي لبناء عالم قائم على هذه المبادئ.
    Indonesia was committed to working with the international community in adopting and implementing appropriate responses. UN وإندونيسيا ملتزمة بالعمل مع المجتمع الدولي على اعتماد استجابات ملائمة وتنفيذها.
    Australia is committed to working with the United Nations and in partnership with indigenous peoples to promote successful outcomes for the Decade both internationally and within Australia. UN واستراليا ملتزمة بالعمل مع اﻷمم المتحدة، وبالمشاركة مع الشعوب اﻷصلية، لتعزيز نجاح نتائج العقد الدولي، سواء على المستوى الدولي أو داخل استراليا.
    Eritrea was committed to working with the Council on the advancement of human rights under the UPR mechanism. UN 119- وإريتريا ملتزمة بالعمل مع المجلس من أجل النهوض بحقوق الإنسان في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    The Government remained committed to working with the United Nations and was in the process of preparing a comprehensive and integrated national counter-terrorism strategy and action plan. UN والحكومة لا تزال ملتزمة بالعمل مع الأمم المتحدة، وهي بصدد إعداد استراتيجية وخطة عمل وطنية شاملة ومتكاملة لمكافحة الإرهاب.
    Non-governmental organizations were committed to working with the Government in drafting policies and initiatives to which Antigua and Barbuda committed in recommendation 67.29, to address such discrimination. UN والمنظمات غير الحكومية ملتزمة بالعمل مع الحكومة في صياغة السياسات والمبادرات التي التزمت أنتيغوا وبربودا بوضعها بموجب التوصية 67-29 من أجل التصدي لهذا التمييز.
    Monaco was committed to working with the scientific community to find ways to protect marine environments, and it called upon the international community to afford particular attention to the protection of those environments, in line with the Rio Declaration. UN واعلنت أنّ موناكو ملتزمة بالعمل مع المجتمع العلمي لإيجاد الطرق لحماية البيئة البحرية وتدعو المجتمع الدولي إلى إيلاء اهتمام خاص لحماية هذه البيئة تمشيا مع إعلان ريو.
    UNHCR remained committed to working with the Afghan authorities and other partners to ensure the success of the Solutions Strategy for Afghan Refugees. UN وأضاف إن المفوضية لا تزال تظل ملتزمة بالعمل مع السلطات الأفغانية وغيرها من الشركاء الآخرين لبكفالة نجاح استراتيجية إيجاد الحلول للاجئين الأفغان.
    37. Speaking before the Fourth Committee on 8 October 2010, the representative of New Zealand said that her country remained committed to working with the Special Committee to ensure that timely and accurate information about Tokelau was provided for the Committee's consideration and for the information of the wider United Nations system. UN 37 - وقالت ممثلة نيوزيلندا، مخاطبة اللجنة الرابعة في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2010، إن بلدها لا يزال ملتزما بالعمل مع اللجنة الخاصة لضمان توفير معلومات صحيحة في حينها عن توكيلاو لمساعدة اللجنة عند نظرها في المسألة وكذلك لإطلاع منظومة الأمم المتحدة الأوسع.
    This must be reversed and we are committed to working with the Government to address and resolve these issues. UN ولا بد من وقف هذا الاتجاه، ونحن ملتزمون بالعمل مع الحكومة لمعالجة هذه القضايا وحسمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more