"committee's approval" - Translation from English to Arabic

    • موافقة اللجنة
        
    Implementation is dependent on the Technical Committee's approval; therefore, the expected timelines are unknown UN ويتوقف التنفيذ على موافقة اللجنة التقنية؛ ولذا فإن الفترات الزمنية المتوقعة غير معروفة
    I seek the Committee's approval for the name of the delegation of Togo to be added to the list of speakers. UN وإنني أسعى إلى الحصول على موافقة اللجنة على إضافة اسم توغو إلى قائمة المتكلمين.
    Paragraph 8 of the report contained details of the Advisory Committee's approval of posts. UN وتتضمن الفقرة 8 من التقرير تفاصيل عن موافقة اللجنة الاستشارية على الوظائف.
    We have endeavoured to produce a text that will meet the Committee's approval without a vote. UN لقد سعينا لتقديم نص يمكن أن يحصل على موافقة اللجنة دون تصويت.
    18. In March, the Advisory Committee's approval was sought for 138 additional work-months of temporary assistance and three posts. UN ١٨ - وفي آذار/مارس، طلبت موافقة اللجنة الاستشارية على ١٣٨ شهر عمل إضافيا من المساعدة المؤقتة وإنشاء ٣ وظائف.
    Japan had announced its intention to host the Third World Conference on Disaster Risk Reduction in 2015 and awaited the Committee's approval so that it might proceed with preparations. UN وأعلنت اليابان اعتزامها أن تستضيف عام 2015 المؤتمر العالمي الثالث المعني بالحد من مخاطر الكوارث، وهى في انتظار موافقة اللجنة كى تمضي قدما في عمل التحضيرات اللازمة.
    I hope that this draft programme of work and timetable, which were arrived at after due consideration and following past precedent, meet with the Committee's approval. UN وآمل أن يلقى مشروع برنامج العمل هذا، والجدول الزمني، اللذان تم التوصل إليهما بعد المشاورات المناسبة وطبقا للسوابق الماضية، موافقة اللجنة.
    Not having agreed to the establishment of either body, his delegation had been unable to support the Committee's approval of such mechanisms in the draft resolution. UN وأضاف أن عدم موافقة وفد بلاده على إنشاء أي من الهيئتين يجعله غير قادر على تأييـد موافقة اللجنة على هاتين الآليتين في مشروع القرار.
    With the understanding that the extension of the deadline to 6 p.m. may necessitate the postponement of the beginning of the action part on draft resolutions from Thursday to Friday afternoon, I should like to ask the Committee's approvalUN وعلى أساس فهم أن تمديد الموعد النهائي حتى الساعة السادسة مساء قد يتطلب تأجيل بداية جزء البت في مشاريع القرارات من يوم الخميس الى عصر يوم الجمعة، أود أن أطلب موافقة اللجنة.
    UNDP submitted, for the Committee's approval, annual work programmes and business plans which set out the types and value of activities which it proposed to undertake. UN وقدم البرنامج اﻹنمائي الى اللجنة برامج العمل وخطط اﻷعمال السنوية التي تبين أنواع وقيمة اﻷنشطة التي يقترح القيام بها، للحصول على موافقة اللجنة عليها.
    Following the Committee's approval in principle of the first request, on 2 April Turkey submitted a detailed export contract on the matter as suggested by the Committee. UN وعقب موافقة اللجنة من حيث المبدأ على الطلب اﻷول، قدمت تركيا في ٢ نيسان/ أبريل ١٩٩٧ عقد تصدير مفصل بشأن المسألة على النحو الذي اقترحته اللجنة.
    As a result of the increased delegation, field operations are able to locally approve more cases, thus reducing the number of cases sent to the Headquarters Committee on Contracts and reducing the processing time for cases that had previously required the Committee's approval. UN ونتيجةً لزيادة التفويض، أصبح في إمكان العمليات الميدانية أن توافق محلياً على مزيد من الحالات مما يحد من عدد الحالات التي تُرسل إلى لجنة المقر للعقود وبالتالي خفض وقت المعالجة للحالات المعنية التي كانت سابقاً في حاجة إلى موافقة اللجنة.
    Due to certain technical issues, the implementation of this recommendation is, however, subject to the Committee's approval of a number of linguistic and technical corrections to the list submitted to it by the Monitoring Team. UN ونظرا إلى بعض المسائل التقنية، فإن تنفيذ هذه التوصية يتوقف، مع ذلك، على موافقة اللجنة على إدخال عدد من التصويبات اللغوية والتقنية على القائمة التي يعرضها عليها فريق الرصد.
    Though there had been a dialogue between the Secretariat and Member States on the proposed programme budget, major changes in the structure of the Secretariat had been made without adequate prior consultations with the relevant intergovernmental bodies, and the Committee's approval had been obtained ex post facto. UN ورغم وجود حوار بين اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة أُدخلت تغييرات كبيرة على هيكل اﻷمانة العامة دون اجراء مشاورات سابقة كافية مع اﻷجهزة الحكومية الدولية ذات الصلة، وجاءت موافقة اللجنة بعد ادخال التغييرات.
    In that connection, his delegation regretted that certain major changes in the structure of the Secretariat had been made without appropriate prior consultations with Member States and the relevant intergovernmental bodies and that the Committee's approval had been sought only on an ex post facto basis. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن أسف وفده لتنفيذ بعض التغييرات الرئيسية في هيكل اﻷمانة العامة دون إجراء مشاورات كافية مسبقة مع الدول اﻷعضاء والهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة وﻷن موافقة اللجنة لم تُلتمس إلا بعد التنفيذ.
    5. On the budget, he explained that the Office was seeking the Committee's approval to increase budgetary space to compensate for exchange rate fluctuations. UN 5- وبخصوص الميزانية، أوضح نائب المفوض السامي أن المفوضية تلتمس موافقة اللجنة على زيادة هامش التصرف المتاح في الميزانية للتعويض عن تقلبات أسعار الصرف.
    The aim of the Committee is to review research projects carried out at CING involving human subjects and/or samples, which now require the Committee's approval. UN وقالت إن هدف اللجنة هو استعراض مشاريع البحوث التي تنفذ في معهد دراسات الأعصاب وعلم الوراثة التي تُجرى على كائنات بشرية و/أو عينات، والتي تقتضي حالياً موافقة اللجنة.
    Following the Committee's approval, in principle, of the first request, Turkey submitted on 2 April 1997 a detailed export contract on the matter, as suggested by the Committee. UN وعقب موافقة اللجنة من حيث المبدأ على الطلب اﻷول، قدمت تركيا في ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٧ عقد تصدير مفصل بشأن المسألة على النحو الذي اقترحته اللجنة.
    For this reason the Brazilian Government would very much appreciate the Committee's approval of its request that this report satisfy not only the requirement in the International Covenant regarding an initial report but also the obligation to provide periodic updates to extend until the present year. UN ولهذا السبب ستقدر حكومة البرازيل كل التقدير موافقة اللجنة على طلبها بألا يفي هذا التقرير بالشرط الوارد في العهد الدولي المتعلق بالتقرير الأولي فحسب, بل أن يفي كذلك بالتزام تقديم استكمالات دورية تغطي الفترة حتى هذا العام.
    Because we do not agree to the establishment of either body, we continue to object to the Third Committee's approval of these mechanisms and this draft resolution and to the Fifth Committee's approval of $500,000 of United Nations regular budget funding for them. UN ولأننا لا نوافق على إنشاء أي من الهيئتين، فما زلنا نعترض على موافقة اللجنة الثالثة على هاتين الآليتين ومشروع القرار هذا وعلى موافقة اللجنة الخامسة على تخصيص 000 500 دولار من ميزانية الأمم المتحدة العادية لتمويلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more