"committee also notes that" - Translation from English to Arabic

    • وتلاحظ اللجنة أيضاً أن
        
    • كما تلاحظ اللجنة أن
        
    • كما تلاحظ اللجنة أنه
        
    • تلاحظ اللجنة أيضا أن
        
    • وتحيط اللجنة علماً أيضاً بأن
        
    • وتحيط علماً أيضاً بأنه
        
    • وتلاحظ اللجنة أيضا أن
        
    • اللجنة علماً كذلك بأن
        
    • وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه
        
    • كما تحيط اللجنة علما بأن
        
    The Committee also notes that property relations are governed by a regime of separate property, and that this could discriminate against women. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن علاقات الملكية يحكمها نظام يقوم على الملكية المنفصلة وهو ما قد يؤدي إلى التمييز ضد المرأة.
    The Committee also notes that the percentage of children who had lost both their parents was 11 per cent in 2010. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن النسبة المئوية من الأطفال الذين فقدوا كلا والديهم بلغت 11 في المائة في عام 2010.
    The Committee also notes that Mr. Madafferi's outstanding sentences in Italy have been extinguished and that there is no outstanding warrant for his arrest. UN كما تلاحظ اللجنة أن العقوبات التي كان لا يزال عليه قضاؤها في إيطاليا قد أُسقطت وأنه لـم يعد هناك أمر سار بالقبض عليه.
    The Committee also notes that Mr. Madafferi's outstanding sentences in Italy have been extinguished and that there is no outstanding warrant for his arrest. UN كما تلاحظ اللجنة أن العقوبات التي كان لا يزال عليه قضاؤها في إيطاليا قد أُسقطت وأنه لم يعد هناك أمر سار بالقبض عليه.
    The Committee also notes that it is unclear if there are children under the age of 15 working without having acquired the necessary license. UN كما تلاحظ اللجنة أنه من غير الواضح ما إذا كان ثمة أطفال تقلّ أعمارهم عن 15 عاماً يعملون دون حصولهم على الترخيص اللازم.
    In this regard, the Committee also notes that the public funding of such non-governmental organizations may raise questions as to their independence. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أيضا أن تمويل الجمهور لهذه المنظمات غير الحكومية قد يثير تساؤلات فيما يتعلق باستقلالها.
    The Committee also notes that the new Constitution foresees the establishment of a Commissioner for Children’s Rights. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بأن الدستور الجديد ينص على إنشاء منصب مفوض لحقوق الطفل.
    The Committee also notes that the author has only a single previous conviction, incurred just after he turned 18. UN وتحيط علماً أيضاً بأنه لم يدَن إلا مرة واحدة في الماضي بعد بلوغه سن 18 سنة بوقت بسيط.
    The Committee also notes that UNDP is responsible for the long-term capacity-building of the Liberian electoral institutions. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن البرنامج الإنمائي مسؤول عن بناء قدرات المؤسسات الانتخابية في ليبريا في الأجل الطويل.
    The Committee also notes that this situation has been particularly aggravated by severe economic crises and drastic economic reforms. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن هذه الحالة ازدادت حدة بوجه خاص بسبب الأزمات الاقتصادية الشديدة والإصلاحات الاقتصادية الجذرية.
    The Committee also notes that this situation has been particularly aggravated by severe economic crises and drastic economic reforms. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن هذه الحالة ازدادت حدة بوجه خاص بسبب الأزمات الاقتصادية الشديدة والإصلاحات الاقتصادية الجذرية.
    The Committee also notes that the exhaustion of domestic remedies is not contested by the State party. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم تطعن في أن وسائل الانتصاف المحلية قد استنفدت.
    The Committee also notes that all violence against children is prohibited. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن العنف ضد الأطفال محظور بجميع أشكاله.
    The Committee also notes that according to the domestic legislation no cassation appeal exists against the judgment of the presiding judge of the Court of Appeal not to grant a leave to appeal. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن التشريعات الوطنية لا تتيح الطعن بالنقض في قرار رئيس محكمة الاستئناف بعدم الإذن بالاستئناف.
    The Committee also notes that the State party implements developed arms export control at the national level. UN كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تنفذ سياسة متطورة لمراقبة صادرات الأسلحة على الصعيد الوطني.
    The Committee also notes that the author indicates that the prosecutor refused on four occasions to release him pending trial. UN كما تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ أفاد بأن المدعي العام قد رفض، في أربع مناسبات، إطلاق سراحه بصفة مؤقتة.
    The Committee also notes that the author indicates that the prosecutor refused on four occasions to release him pending trial. UN كما تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ أفاد بأن المدعي العام قد رفض، في أربع مناسبات، إطلاق سراحه بصفة مؤقتة.
    The Committee also notes that the draft code on persons and family will establish the minimum legal age for marriage of boys and girls at 18 years. UN كما تلاحظ اللجنة أن مشروع القانون بشأن الأشخاص والأسرة سيحدد أدنى سن قانوني لزواج البنين والبنات عند 18 سنة.
    The Committee also notes that disciplinary proceedings were not instituted either and that the only inquiry carried out was in the form of a preliminary police investigation. UN كما تلاحظ اللجنة أنه لم تُتخذ الإجراءات التأديبية كذلك وأن التحقيق الوحيد الذي أُنجز تمّ على شكل تحقيق أولي للشرطة.
    However, the Committee also notes that the authors have not filed criminal charges under the Criminal Code and that an application for compensation is currently pending before the Ontario Divisional Court. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أيضا أن أصحاب البلاغ لم يوجهوا اتهامات جنائية بموجب قانون الجنايات، وأن هناك طلبا بالتعويض لا يزال معروضا حاليا على محكمة الطعون في أونتاريو.
    The Committee also notes that when he was on trial at the Rabat Court of Appeal, Mr. Aarrass reported that he had been tortured. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بأن صاحب البلاغ اشتكى من تعرضه للتعذيب في إطار محاكمته أمام محكمة الاستئناف بالرباط.
    The Committee also notes that the author has only a single previous conviction, incurred just after he turned 18. UN وتحيط علماً أيضاً بأنه لم يدَن إلا مرة واحدة في الماضي بعد بلوغه سن 18 سنة بوقت بسيط.
    The Committee also notes that the recommendations of the Board of Auditors will be taken into account. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن توصيات مجلس مراجعي الحسابات ستؤخذ في الاعتبار.
    The Committee also notes that the numerous procedures undertaken did not lead to a proper investigation, nor to the prosecution and punishment of those responsible for the enforced disappearance, nor to reparation being made to the victim's family. UN وتحيط اللجنة علماً كذلك بأن هذه المساعي العديدة لم تفض لا إلى تحقيق فعال ولا إلى مقاضاة المسؤولين عن الاختفاء القسري وإدانتهم ولا إلى منح أسرة الضحية تعويضاً.
    The Committee also notes that according to the author the investigation was not carried out thoroughly, but in an expeditious manner. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه وفقاً لما أفاد به صاحب البلاغ فإن التحقيق لم يكن شاملاً، بل جرى بطريقة سريعة.
    The Committee also notes that the State party is developing an early childhood education policy. UN كما تحيط اللجنة علما بأن الدولة الطرف تقوم بوضع سياسة للتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more