"committee also regrets the" - Translation from English to Arabic

    • كما تأسف اللجنة
        
    • اللجنة عن أسفها أيضاً لعدم
        
    • كما تعرب اللجنة عن أسفها لعدم
        
    • اللجنة عن أسفها أيضاًَ لعدم
        
    • اللجنة عن أسفها كذلك
        
    • اللجنة عن قلقها أيضاً
        
    • فإنها تأسف أيضاً لعدم
        
    • وتعرب عن أسفها أيضاً لعدم
        
    • اللجنة أيضاً عن أسفها لعدم
        
    The Committee also regrets the lack of detailed information on cases in which the Amnesty Law has been applied. UN كما تأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات مفصلة عن القضايا التي طُبق فيها قانون العفو العام.
    The Committee also regrets the absence of mandatory reporting of abuse of children. UN كما تأسف اللجنة لعدم وجود نظام إبلاغ إجباري بحالات إساءة معاملة الأطفال.
    The Committee also regrets the lack of statistics on sex tourism. UN كما تأسف اللجنة لقلة الإحصائيات عن سياحة الجنس.
    The Committee also regrets the absence of official statistics on corporal punishment of children by parents. UN وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لعدم وجود إحصاءات رسمية عن حالات العقوبة البدنية التي يتعرض لها الأطفال على أيدي آبائهم.
    The Committee also regrets the lack of updated data on working children. UN وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لعدم توفر بيانات محدّثة عن الأطفال العاملين.
    The Committee also regrets the lack of adequate resources for the Labour Inspectorate. UN كما تعرب اللجنة عن أسفها لعدم كفاية الموارد التي تخصص لإدارة تفتيش العمل.
    The Committee also regrets the low number of women in senior management in general. UN كما تأسف اللجنة لانخفاض عدد النساء في المناصب الإدارية العليا بشكل عام.
    The Committee also regrets the existence of traditions under which only male children are regarded as heirs in matters of inheritance. UN كما تأسف اللجنة لوجود تقاليد تعتبر أن الأطفال الذكور فقط هم الورثة في الشؤون المتعلقة بالميراث.
    The Committee also regrets the lack of information on the participation of children in judicial and administrative proceedings, and in decision-making in the home. UN كما تأسف اللجنة من عدم وجود معلومات عن مشاركة الأطفال في الإجراءات القضائية والإدارية، وفي صنع القرار في المنزل.
    The Committee also regrets the lack of detailed information on cases in which the Amnesty Law has been applied. UN كما تأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات مفصلة عن القضايا التي طُبق فيها قانون العفو العام.
    The Committee also regrets the lack of mechanisms for the periodic evaluation of the implementation of the Protocol. UN كما تأسف اللجنة لعدم وجود آليات للتقييم الدوري لتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    The Committee also regrets the lack of information on specific cases of victims of discrimination having obtained adequate reparation. UN كما تأسف اللجنة لنقص المعلومات عن حالات محددة لضحايا تمييز عنصري حصلوا على تعويضات مناسبة.
    The Committee also regrets the lack of information on the number of complaints, investigations, prosecutions and convictions of perpetrators of trafficking. UN كما تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن عدد الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات لمرتكبي أفعال الاتجار بالبشر.
    The Committee also regrets the lack of mechanisms for the periodic evaluation of the implementation of the Optional Protocol. UN وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لعدم توافر الآليات اللازمة لإجراء تقييم دوري لتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    The Committee also regrets the lack of identifiable budget allocations for activities to implement the Optional Protocol. UN وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لعدم وجود مخصصات محددة في الميزانية لأنشطة يضطلع بها من أجل تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    The Committee also regrets the lack of data on prosecutions for child sex tourism in the State party. UN وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لعدم وجود بيانات بشأن حالات المحاكمة المرتبطة بالسياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال في الدولة الطرف.
    The Committee also regrets the lack of adequate resources for the Labour Inspectorate. UN كما تعرب اللجنة عن أسفها لعدم كفاية الموارد التي تخصص لإدارة تفتيش العمل.
    The Committee also regrets the lack of legal institutional framework to regulate the activities of companies doing business in Thailand and of Thai companies operating abroad to ensure effective responses to issues of health and nutrition, economic and sexual exploitation, pollution and environmental degradation that can undermine the well-being of children. UN كما تعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود إطار مؤسسي قانوني ينظم أنشطة الشركات العاملة في تايلند والشركات التايلندية العاملة في الخارج من أجل ضمان الاستجابة الفعالة لقضايا الصحة والتغذية، والاستغلال الاقتصادي والجنسي، والتلوث وتدهور البيئة التي يمكن أن تضرّ بعافية الأطفال.
    The Committee also regrets the lack of specific legislation proscribing domestic violence and spousal rape. (arts. 3 and 7). UN وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاًَ لعدم وجود تشريعات محددة تحظر العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزواج (المادتان 3 و7).
    The Committee also regrets the lack of success in the adequate recruitment of ethnic minorities into the police. UN وتعرب اللجنة عن أسفها كذلك لﻹخفاق في تعيين أعداد كافية من أفراد اﻷقليات العرقية في الشرطة.
    The Committee also regrets the absence of information on the measures taken by the State party to provide rehabilitation for the victims of torture or ill-treatment (art. 14). UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم توفر معلومات عمّا اتخذته الدولة الطرف من تدابير لضمان إعادة تأهيل ضحايا التعذيب أو سوء المعاملة (المادة 14).
    While noting the Law on Probation, which recently came into force, the Committee also regrets the insufficient use of alternatives to imprisonment in the State party (art. 9). UN وبينما تأخذ اللجنة علماً بالقانون المتعلق بالسراح الشرطي، الذي بدأ نفاذه مؤخراً، فإنها تأسف أيضاً لعدم كفاية استعمال بدائل السجن في الدولة الطرف (المادة 9).
    The Committee also regrets the lack of information on the training provided to border guards, and on the " Manual on Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment " (Istanbul Protocol) to personnel involved in the investigation and identification of torture and ill-treatment (art. 10). UN وتعرب عن أسفها أيضاً لعدم وجود معلومات عن التدريب على دليل التقصي والتوثيق الفعالين للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (برتوكول اسطنبول) لفائدة الموظفين المكلفين بالتحقيق في حالات التعذيب وإساءة المعاملة وتحديدها (المادة 10).
    The Committee also regrets the lack of harmonization with regard to the age of the child between federal and state legislation and among states. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن أسفها لعدم التوافق بين التشريعات الاتحادية وتشريعات الولايات وبين الولايات فيما يتعلق بتحديد سن الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more