"committee had recommended" - Translation from English to Arabic

    • وقد أوصت اللجنة
        
    • اللجنة قد أوصت
        
    • اللجنة أوصت
        
    • اللجنة كانت قد أوصت
        
    • فقد أوصت اللجنة
        
    • اللجنة الاستشارية قد أوصت
        
    The Committee had recommended that the Working Group be reconvened in 1998. UN وقد أوصت اللجنة بعودة الفريق العامل إلى الانعقاد في عام ١٩٩٨.
    The Committee had recommended that adequate compensation should be granted and detention conditions improved. UN وقد أوصت اللجنة بمنح تعويض كافٍ وتحسين ظروف الاحتجاز.
    The Advisory Committee had recommended a reduction of $21.7 million in peacekeeping budgets. UN وقد أوصت اللجنة الاستشارية بخفض ميزانيات حفظ السلام بمبلغ 21.7 مليون دولار.
    A few years previously, the Committee had recommended the adoption of a law to institutionalize and regulate the activities of CONAMU. UN وكانت اللجنة قد أوصت من قبل، باعتماد قانون لإضفاء الطابع المؤسسي على المجلس الوطني للمرأة، وتنظيم أنشطته.
    Australia, Japan and the United States had nominated 182.175 tonnes for 2012 and the Committee had recommended 101.105 tonnes. UN وتقدمت استراليا واليابان والولايات المتحدة بتعيينات قدرها 182.175 طناً لعام 2012 لكن اللجنة أوصت بـ 101.105 طن.
    The Committee had recommended that the report it had requested on that subject should be expedited and submitted to the General Assembly at its fifty-fifth session. UN وقد أوصت اللجنة بالتعجيل بالتقرير الذي طلبته بشأن هذا الموضوع وتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    The Committee had recommended that UNITAR should issue such statements once a year. UN وقد أوصت اللجنة الاستشارية بأن يصدر اليونيتار هذه البيانات كل عام.
    21. The Advisory Committee had recommended the General Assembly to review the support cost surcharge policy and its application. UN ٢١ - وقد أوصت اللجنة الاستشارية الجمعية العامة باستعراض السياسة المتعلقة بالرسم اﻹضافي على تكلفة الدعم واستخدامه.
    With a few exceptions, the Advisory Committee had recommended approval of the Secretary-General's staffing proposals. UN وقد أوصت اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام المتعلقة بالتوظيف باستثناء قلة منها.
    The Committee had recommended that States parties make legal provision for temporary special measures. UN وقد أوصت اللجنة أن تصدر الدول الأطراف أحكاماً مؤقتة بشأن التدابير الخاصة.
    The Committee had recommended the extension of the contract without commenting on the issue of the performance bond. UN وقد أوصت اللجنة بتمديد العقد من دون أن تعلّق على مسألة سند ضمان حسن الأداء.
    The Committee had recommended that citizenship and naturalization legislation should facilitate the full integration of all permanent residents of Latvia. UN وقد أوصت اللجنة بأن يسهل التشريع المتصل بالجنسية والتجنس اﻹدماج الكامل لجميع المقيمين الدائمين في لاتفيا.
    The Advisory Committee had recommended appropriation and assessment of the withdrawal costs estimated by the Secretary-General. UN وقد أوصت اللجنة الاستشارية باعتماد وتقسيم تكاليف الانسحاب التي وضع اﻷمين العام تقديراتها.
    The Committee had recommended that urgent steps should be taken to initiate the review which it had requested and that the General Assembly should be informed of the outcome. UN وقد أوصت اللجنة باتخاذ خطوات عاجلة للبدء بعملية الاستعراض التي طلبت القيام بها وإبلاغ النتائج إلى الجمعية العامة.
    The Committee had recommended reduction by 0.5 metric tonnes, given that that amount was considered a contingency use; in fact, that portion was used for research into alternatives and was critical to the continuation of the research programme. UN وقد أوصت اللجنة بتخفيض قدره 0,5 طن متري، نظراً لأن الكمية اعتبرت مخصصة للاستخدام في الحالات الطارئة. والواقع أن هذه الحصة تستخدم للبحوث المتعلقة بالبدائل، وتعدّ عنصراً حاسماً لمواصلة برنامج البحث.
    Those aspects had been reviewed by the Committee at its fifty-ninth session, in 1999, and the Committee had recommended that the General Assembly encourage all Member States intending to request permission to vote under Article 19 to do so early enough, before the regular session of the Committee. UN وكانت اللجنة قد استعرضت هذه الجوانب في دورتها التاسعة والخمسين المعقودة في عام 1999، وقد أوصت اللجنة بأن تشجع الجمعية العامة جميع الدول الأعضاء التي تعتزم تقديم طلب للسماح لها بالتصويت بموجب المادة 19 أن تفعل ذلك قبل الدورة العادية للجنة بوقت كاف.
    The Committee had recommended its ratification by Panama. UN ويجدر بالإشارة إلى أن اللجنة قد أوصت بنما بالتصديق على هذه الاتفاقية.
    In its discussion on article 14, for instance, the Committee had recommended the use of alternatives to detention, such as surveillance techniques, in combating terrorism. UN فعلى سبيل المثال، كانت اللجنة قد أوصت خلال مناقشتها للمادة 14، باللجوء إلى وسائل بديلة للاحتجاز، من قبيل تقنيات المراقبة، في مكافحة الإرهاب.
    The Committee had recommended that information be provided on the extent, forms and results of cooperation among the various structures of the United Nations on activities implemented by more than one organizational unit. UN وكانت اللجنة قد أوصت بأن يجري تقديم معلومات عن مدى التعاون وأشكاله ونتائجه فيما بين مختلف هياكل منظومة الأمم المتحدة بشأن الأنشطة التي تنفذها أكثر من وحدة تنظيمية واحدة.
    He recalled that, in its previous concluding observations, the Committee had recommended the abolition of that court. UN وذكَّر بأن اللجنة أوصت في ملاحظاتها الختامية السابقة بإلغاء هذه المحكمة.
    In its concluding comments in response to the fifth periodic report of Mexico, the Committee had recommended that women should be the agents of change and not merely the beneficiaries. UN وقالت إن اللجنة كانت قد أوصت في تعليقاتها الختامية ردا على التقرير الدوري الخامس للمكسيك، بأن تكون النساء عوامل للتغيير وليس مجرد مستفيدات.
    The Committee had recommended approval of the Secretary-General's proposals for implementation of the customer relationship management and enterprise content management systems. UN فقد أوصت اللجنة بالموافقة على مقترحات الأمين العام لتنفيذ نظامي إدارة العلاقات مع الزبائن وإدارة المحتوى في المؤسسة.
    Although the Advisory Committee had recommended acceptance of similar proposals in the past, it was of the opinion that each proposal should be considered on a case-by-case basis. UN وبالرغم من أن اللجنة الاستشارية قد أوصت بقبول اقتراحات مماثلة في الماضي، فإنها ترى ضرورة النظر في كل اقتراح على حدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more