"committee members who" - Translation from English to Arabic

    • أعضاء اللجنة الذين
        
    • أعضاء اللجان الذين
        
    All the Committee members who took the floor confirmed that they understood the legal opinion. UN وأكد جميع أعضاء اللجنة الذين تحدثوا أنهم يفهمون الرأي القانوني.
    The Director thanked all Committee members who had contributed to those activities. UN وشكرت المديرة جميع أعضاء اللجنة الذين ساهموا في هذه الأنشطة.
    It would be circulated to the Committee members who wished to take part in the consultation. UN وسيعمَّم التقرير على أعضاء اللجنة الذين يرغبون في المشاركة في المشاورات.
    All the Committee members who took the floor confirmed that they understood the legal opinion. UN وأكد جميع أعضاء اللجنة الذين تحدثوا أنهم يفهمون الرأي القانوني.
    It is not uncommon for Committee members who have relied on the appointed rapporteurs to be completely unaware of the contents of the documents submitted. UN وليس من المستغرب ألا يلم أعضاء اللجان الذين يعتمدون على المقررين المعينين بشكل تام بمحتويات الوثائق المقدمة.
    The document is circulated among the Committee members, who can make objections or ask questions about the cases included in it. UN وتعمم الوثيقة على أعضاء اللجنة الذين يمكنهم تقديم اعتراضات على الحالات الواردة فيها أو طرح أسئلة بشأنها.
    In this process, as specified in the Committee's rules of procedure, the rapporteur for follow-up consults with the Committee members who served as country rapporteurs during the consideration of the report of the State party. UN وفي إطار هذه العملية، وعملاً بما هو منصوص عليه في النظام الداخلي للجنة، يستشير المقرر المعني بالمتابعة مع أعضاء اللجنة الذين تولّوا مهمة المقرر القُطري أثناء فترة النظر في تقرير الدولة الطرف.
    She concurred with Committee members who took the view that the Committee should consider what had been said before, while, at the same time, taking new issues into account. UN وقالت إنها: مع أعضاء اللجنة الذين يرون أنه ينبغي للجنة أن تنظر في ما قيل في السابق ولكن على أن تأخذ في اعتبارها، في الوقت نفسه، ما يستجد من مسائل.
    She invited those Committee members who had attended to summarize the outcomes of the seventh Inter-Committee Meeting and the twentieth Meeting of Chairpersons of the Human Rights Treaty Bodies. UN ودعت أعضاء اللجنة الذين حضروا الجلسة إلى تقديم عرض موجز لنتائج الاجتماع السابع المشترك بين اللجان والاجتماع العشرين لرؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    Unfortunately, however, the updated version had not been submitted sufficiently in advance for translation into French and Spanish, which placed Committee members who did not understand English at a disadvantage. UN ولكن للأسف لم تقدم النسخة الحديثة في وقت يسمح بترجمتها إلى الفرنسية أو الإسبانية، وهو وضع في غير مصلحة أعضاء اللجنة الذين لا يفهمون الإنكليزية.
    The Committee members who had drafted the document should therefore let the secretariat know promptly if they wanted to amend or shorten it or if it could be published as it stood. UN ولذلك ينبغي أن يسارع أعضاء اللجنة الذين تولوا صياغتها إلى إبلاغ الأمانة بما إذا كانوا يرغبون في تعديلها أو حتى اختصارها أو نشرها كما هي.
    Committee members who placed holds on contracts indicated that a major reason was that the applications were incomplete or technically inconsistent with the approved distribution plan. UN وقد أشار أعضاء اللجنة الذين ارجأوا النظر في العقود، إلى أن ثمة سببا رئيسيا يتمثل في أن الطلبات تأتي ناقصة أو لا تتسق من الناحية الفنية مع خطة التوزيع المعتمدة.
    That suggestion was opposed by a number of Committee members, who said that there were more appropriate forums for the discussion and promotion of capacity-building, such as the Executive Committee of the Multilateral Fund. UN وقد قوبل هذا الاقتراح بالمعارضة من جانب عدد من أعضاء اللجنة الذين قالوا إن هناك محافل أكثر ملاءمة لمناقشة مسألة بناء القدرات والترويج لها، كاللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف.
    23. The Chairperson thanked the Tanzanian delegation and invited Committee members who so wished to ask any further questions. UN 23- الرئيس: شكر الوفد التنزاني ودعا أعضاء اللجنة الذين يرغبون في توجيه أسئلة تكميلية إلى أن يفعلوا ذلك.
    In the light of the discussion at the previous session, he had drafted his own proposed amendment in consultation with Committee members who had submitted proposals and with the other members present at the current session. UN وأشار إلى أنه أعد، في ضوء المناقشات التي جرت في الدورة السابقة، مشروع التعديل المقترح منه بالتشاور مع أعضاء اللجنة الذين قدموا اقتراحات، ومع الأعضاء الآخرين الحاضرين في هذه الدورة.
    Mr. Fathalla said that the Chairperson had faithfully followed the procedure agreed at the previous session, namely the drafting of a compromise text based on consultations with the Committee members who had submitted proposals. UN 10- السيد فتح الله قال إن الرئيس اتبع بأمانة الإجراء الذي اتُفق عليه في الدورة السابقة، وهو صياغة نص توفيقي استناداً إلى المشاورات التي تُجرى مع أعضاء اللجنة الذين قدموا اقتراحات.
    Under rule 72 of the rules of procedure of the Economic and Social Council, non-members of the Council could sponsor Council resolutions, and he encouraged Committee members who had not done so to sponsor the draft resolution in the future. UN وبموجب المادة 72 من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، تستطيع البلدان غير الأعضاء في المجلس أن تشارك في تقديم قرارات المجلس، ويشجع أعضاء اللجنة الذين لم يشاركوا في تقديم مشروع القرار أن يفعلوا ذلك في المستقبل.
    Committee members who have been present and participated in the discussion of a recommendation in the Committee plenary or its Optional Protocol Working Group but who are not present at the moment of adoption of the final decision will remain eligible to submit an individual opinion if they so wish. UN أما أعضاء اللجنة الذين يحضرون المناقشة التي تجريها اللجنة بكامل هيئتها، أو يجريها فريقها العامل المعني بالبروتوكول الاختياري بشأن إحدى التوصيات، ويشاركون في تلك المناقشة، ولكنهم يتغيبون عن لحظة اعتماد القرار النهائي، فسيظل من حقهم أن يقدموا رأيا فرديا إذا رغبوا في ذلك.
    A third delegation said it would be useful if future evaluation reports were shared with Committee members who, he said, looked forward to ongoing dialogue with the Inspection and Evaluation Service. UN ٥٣- وذكر وفد ثالث أنه سيكون مفيداً أن تتم تقارير التقييم مستقبلاً بمشاركة أعضاء اللجنة الذين يتطلعون الى استمرار الحوار مع دائرة التفتيش والتقييم.
    Since amendments could be made to summary records, he wondered whether those Committee members who objected to specific wording in general comment No. 32 might have an opportunity to insert text in the summary record of the current meeting so as to express their dissenting views. UN وحيث إنه يمكن إدخال تعديلات على المحاضر الموجزة فإنه يتساءل عما إذا كان أعضاء اللجنة الذين اعترضوا على صيغة محددة وردت في التعليق العام 32 تتاح لهم فرصة إدراج نص في المحضر الموجز للجلسة الراهنة كي يعربوا عن آرائهم المخالفة.
    It is not uncommon for Committee members who have relied on the appointed rapporteurs to be completely unaware of the contents of the documents submitted. UN وليس من المستغرب ألا يلم أعضاء اللجان الذين يعتمدون على المقررين المعينين بشكل تام بمحتويات الوثائق المقدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more