"committee must decide" - Translation from English to Arabic

    • ويجب على اللجنة أن تقرر
        
    • ويجب أن تقرر اللجنة
        
    • يجب أن تقرر اللجنة
        
    • وعلى اللجنة أن تبت
        
    • على اللجنة أن تبت
        
    • اللجنة أن تبت في
        
    • على اللجنة أن تحدد
        
    • لا بد أن تقرر اللجنة
        
    6.3 The Committee must decide, pursuant to paragraph 1 of article 3, whether there are substantial grounds for believing that the author would be in danger of being subjected to torture upon return to Tunisia. UN ٦-٣ ويجب على اللجنة أن تقرر عملا بالفقرة ١ من المادة ٣ ما إذا كانت هناك أسباب جوهرية للاعتقاد بأن مقدم البلاغ سيتعرض للتعذيب عند عودته إلى تونس.
    8.2 The Committee must decide whether the State party violated Mr. Zheludkov's rights under articles 9, paragraphs 2 and 3, and article 10, paragraph 1 of the Covenant. UN 8-2 ويجب على اللجنة أن تقرر ما إذا كانت الدولة الطرف فد انتهكت حقوق السيد زيلودكوف بموجب الفقرتين 2 و3 من المادة 9 والفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    9.2 The Committee must decide if the requirement that the author be represented by a lawyer and a procurador in criminal proceedings in which he is the complainant contravenes article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN 9-2 ويجب أن تقرر اللجنة ما إذا كان اشتراط قيام محام ووكيل محام بتمثيل صاحب البلاغ في الإجراءات الجنائية التي هو المدعي فيها يتعارض مع الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    9.2 The Committee must decide if the requirement that the author be represented by a lawyer and a procurador in criminal proceedings in which he is the complainant contravenes article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN 9-2 ويجب أن تقرر اللجنة ما إذا كان اشتراط قيام محام ووكيل محام بتمثيل صاحب البلاغ في الإجراءات الجنائية التي هو المدعي فيها يتعارض مع الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    4.1 Before considering any claim contained in a communication, the Human Rights Committee must decide whether the communication is admissible under the Optional Protocol to the Covenant. UN 4-1 قبل النظر في أي ادعاء يرد في بلاغ ما، يجب أن تقرر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ما إذا كان البلاغ مقبولاً بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    12. The Committee must decide how to approach the question of payments due to architects in the coming months, and particularly whether Member States should be assessed immediately to allow final payments to be made. UN 12 - وعلى اللجنة أن تبت في كيفية تسوية موضوع سداد مستحقات المهندسين المعماريين خلال الأشهر القادمة، وخاصة ما إذا كانت الدول الأعضاء سيقتطع منها فورا ما يسمح بسداد المستحقات النهائية.
    8.1 Before considering a claim contained in a communication, the Committee must decide whether or not it is admissible under article 22 of the Convention. UN 8-1 قبل النظر في أية ادعاءات ترد في شكوى ما، يتعين على اللجنة أن تبت فيما إذا كانت الشكوى مقبولة أم لا بموجب المادة 22 من الاتفاقية.
    7.1 The Committee must decide whether the forced return of the complainants to Sri Lanka would violate the State party's obligation, under article 3, paragraph 1, of the Convention, not to expel or return (refouler) individuals to another State where there are substantial grounds for believing that they would be in danger of being subjected to torture. UN 7-1 ويجب على اللجنة أن تقرر ما إذا كانت إعادة أصحاب الشكوى قسراً إلى سري لانكا تشكل انتهاكاً لالتزام الدولة الطرف، بموجب الفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية، بعدم القيام بطرد أي أشخاص أو إعادتهم قسراً إلى دولة أخرى إذا توافرت لديها أسباب جوهرية تدعو إلى الاعتقاد بأنهم سيواجهون خطر التعرض للتعذيب.
    7.2 The Committee must decide whether the deportation of the complainant to Colombia constituted a violation of the State party's obligation under article 3 of the Convention not to expel or return an individual to another State where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture. UN 7-2 ويجب على اللجنة أن تقرر ما إذا كان إبعاد صاحب الشكوى إلى كولومبيا قد شكل انتهاكاً من جانب الدولة الطرف لالتزاماتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية، التي تنص على عدم طرد أو إعادة شخص إلى دولة أخرى إذا توافرت لديها أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه يواجه خطر التعرض للتعذيب.
    6.2 The Committee must decide whether sending the author back to Nigeria would violate the State party’s obligation under article 3 of the Convention not to expel or return (refouler) an individual to another State if there are substantial grounds to believe that he would be in danger of being subjected to torture. UN ٦-٢ ويجب على اللجنة أن تقرر ما إذا كانت إعادة مقدم البلاغ إلى نيجيريا تشكل انتهاكا لالتزام الدولة الطرف بموجب المادة ٣ من الاتفاقية بعدم طرد أو إعادة فرد إلى دولة أخرى إذا كانت هناك أسباب جوهرية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيواجه خطر التعرض للتعذيب.
    6.2 The Committee must decide whether the forced return of the complainant to Sri Lanka would violate the State party's obligation, under article 3, paragraph 1, of the Convention, not to expel or return (refouler) an individual to another State where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture. UN 6-2 ويجب على اللجنة أن تقرر ما إذا كانت إعادة صاحب الشكوى قسراً إلى سري لانكا تشكل انتهاكاً لالتزام الدولة الطرف، بموجب الفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية، بعدم القيام بطرد أي شخص أو إعادته (رده) إلى دولة أخرى، إذا توافرت لديها أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيكون في خطر التعرض للتعذيب.
    8.2 The Committee must decide whether the deportation of the complainant to Costa Rica would violate the State party's obligation under article 3 of the Convention not to expel or return an individual to another State where there are substantial grounds for believing that he or she would be in danger of being subjected to torture. UN 8-2 ويجب على اللجنة أن تقرر ما إذا كان ترحيل مقدم الشكوى إلى كوستاريكا يشكل إخلالاً من جانب الدولة الطرف بالتزامها بموجب المادة 3 من الاتفاقية بعدم طرد أي شخص أو إعادته إلى دولة أخرى، إذا توافرت أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيكون في خطر التعرض للتعذيب.
    6.3 The Committee must decide, pursuant to article 3, paragraph 1, of the Convention, whether there are substantial grounds for believing that the petitioner would be in danger of being subjected to torture upon return to Algeria. UN 6-3 ويجب أن تقرر اللجنة عملاً بالفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية ما إذا كانت هناك أسباب قوية للاعتقاد بأن مقدم البلاغ سيكون في خطر التعرض للتعذيب لدى عودته إلى الجزائر.
    7.2 The Committee must decide whether being subjected to an identity check by the police means that the author suffered racial discrimination. UN 7-2 ويجب أن تقرر اللجنة ما إذا كان إخضاع صاحبة البلاغ لعملية التحقق من الهوية من جانب الشرطة يعني أنها عانت من التمييز العنصري.
    7.2 The Committee must decide whether being subjected to an identity check by the police means that the author suffered racial discrimination. UN 7-2 ويجب أن تقرر اللجنة ما إذا كان إخضاع صاحبة البلاغ لعملية التحقق من الهوية من جانب الشرطة يعني أنها عانت من التمييز العنصري.
    The Committee must decide if the refusal by the hospital to perform a therapeutic abortion on L.C. as provided under article 119 of the Penal Code, and the delayed scheduling of her operation on the spine gave rise to a violation of her rights under the Convention. UN ويجب أن تقرر اللجنة ما إذا كان رفض المستشفى إجراء إجهاض علاجي للمريضة ل. ك. وفقاً للمادة 119 من قانون العقوبات، وتأخير موعد إجراء عمليتها الجراحية على العمود الفقري قد تسببا في انتهاك حقوقها بموجب الاتفاقية.
    6.1 Before considering a claim contained in a complaint, the Committee must decide whether it is admissible under article 22 of the Convention. UN 6-1 قبل النظر في أي ادعاء يرد في شكوى ما، يجب أن تقرر اللجنة ما إذا كانت الشكوى مقبولة أم لا بموجب المادة 22 من الاتفاقية.
    6.1 Before considering a claim contained in a communication, the Committee must decide whether it is admissible under article 22 of the Convention. UN 6-1 قبل النظر في أي ادعاءات ترد في بلاغ، يجب أن تقرر اللجنة ما إذا كان البلاغ مقبولاً أم لا بموجب المادة 22 من الاتفاقية.
    7.2 The Committee must decide whether the authorities' ban on dwarf tossing constitutes discrimination within the meaning of article 26 of the Covenant, as the author asserts. UN 7-2 وعلى اللجنة أن تبت فيما إذا كان منع السلطات لنشاط " قذف الأقزام " يشكل تمييزاً بموجب المادة 26 من العهد كما يؤكد ذلك صاحب البلاغ.
    6.1 Before considering a claim contained in a communication, the Committee must decide whether it is admissible under article 22 of the Convention. UN 6-1 قبل النظر في أي ادعاءات ترد في بلاغ، يتعين على اللجنة أن تبت فيما إذا كان البلاغ مقبولاً أم لا بموجب المادة 22 من الاتفاقية.
    6.2 The Committee must decide whether the forced return of the petitioner to the Russian Federation would violate the State party's obligation, under article 3, paragraph 1, of the Convention, not to expel or return (refouler) an individual to another State where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture. UN 6-2 ويتعين على اللجنة أن تبت في ما إذا كانت إعادة صاحب الشكوى قسرا إلى الاتحاد الروسي ستؤدي إلى انتهاك الدولة الطرف لالتزامها، بموجب الفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية، بعدم طرد أو إعادة فرد إلى دولة أخرى حيث يوجد ما يحمل على الاعتقاد بصورة فعلية أنه يواجه خطر التعرض للتعذيب.
    Therefore, before considering any claim contained in a communication, the Human Rights Committee must decide, in accordance with rule 93 of its rules of procedure, whether the communication is admissible under the Optional Protocol to the Covenant. UN وعليه فقبل النظر في أية شكوى ترد في بلاغ ما، يتعين على اللجنة أن تحدد وفقاً للمادة 93 من نظامها الداخلي ما إذا كان البلاغ مقبولاً بموجب البروتوكول الاختيار الملحق بالعهد.
    6.3 The Committee must decide, pursuant to paragraph 1 of article 3, whether there are substantial grounds for believing that the author would be in danger of being subjected to torture upon return to Turkey. UN ٦-٣ وعملا بالفقرة ١ من المادة ٣، لا بد أن تقرر اللجنة ما إذا كانت هناك أسباب حقيقية تدعو للاعتقاد بأن صاحب البلاغ يواجه خطر التعرض للتعذيب عند عودته إلى تركيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more