"committee points out that the" - Translation from English to Arabic

    • تشير اللجنة إلى أن
        
    • اللجنة تشير إلى أن
        
    • فإنها تشير إلى أن
        
    In this connection, the Committee points out that the matter of support cost charges is currently under review by the General Assembly. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن مسألة تغييرات تكاليف الدعم يجري استعراضها في الوقت الحاضر من قِبل الجمعية العامة.
    In this connection, the Committee points out that the responsibility for health of personnel before arrival is that of the contributing authority. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن المسؤولية عن صحة الأفراد قبل وصولهم تقع على عاتق سلطات البلد المساهم بقوات.
    At the same time, the Committee points out that the overall security environment in a particular duty station can change. UN وفي الوقت ذاته، تشير اللجنة إلى أن البيئة الأمنية العامة يمكن أن تتغير في مركز عمل ما.
    Nevertheless, the Committee points out that the Office of Public Information has a total of 226 personnel approved for 2004/05. UN إلا أن اللجنة تشير إلى أن مكتب الإعلام لديه ما مجموعه 226 فرداً جرت الموافقة عليهم للفترة 2004/2005.
    However, the Committee points out that the General Assembly has not yet acted upon the recommendation of the Secretary-General to establish such an account. UN ولكن اللجنة تشير إلى أن الجمعية العامة لم تتخذ أي إجراء بعد لتنفيذ توصية اﻷمين العام بإنشاء حساب من هذا القبيل.
    While welcoming this effort, the Committee points out that the Mission was unable to specify exact functions to be assigned to the two United Nations Volunteers posts, nor did it provide justification that any additional functions would be required. UN ومع ترحيب اللجنة بهذا الجهد فإنها تشير إلى أن البعثة لم تحدد أي المهام بالضبط سيضطلع بها شاغلا وظيفتَي متطوعي الأمم المتحدة ولم تقدم ما يبرر الحاجة إلى أي مهام إضافية.
    The Committee points out that the scope of the needs and the full financial implications are therefore not known at this time. UN ومن ثم، تشير اللجنة إلى أن نطاق الاحتياجات ومجمل الآثار المالية المترتبة عليها ليسا معروفين في الوقت الحالي.
    The Committee points out that the scope of the needs and the full financial implications are therefore not known at this time. UN ومن ثم تشير اللجنة إلى أن نطاق الاحتياجات ومجمل الآثار المالية المترتبة عليها ليسا معروفين في الوقت الحالي.
    In this connection, the Committee points out that the military force involved consists of observers only and, in view of the size of the Mission, the Advisory Committee questions the need for a movement control unit of this size. UN وفي هذا الصدد تشير اللجنة إلى أن القوة العسكرية المشاركة في العملية لا تتألف إلا من مراقبين، ونظرا لحجم البعثة، فإن اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن هناك حاجة لوحدة بهذا الحجم لمراقبة الحركة.
    In this connection, the Committee points out that the State is obligated to ensure that law enforcement officials are fully responsible for adhering to the requirements of the Convention and that excesses of the security forces must be punished. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن الدولة ملزمة بجعل الموظفين المعنيين بإنفاذ القوانين مسؤولين مسؤولية تامة عن التقيد بأحكام الاتفاقية وكفالة معاقبة قوات اﻷمن على التجاوزات التي ترتكبها.
    In addition, the Committee points out that the information on the proposed ratios for vehicles and information technology equipment for 2015 is not comprehensive, as it includes only nine of the special political missions. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشير اللجنة إلى أن المعلومات المتعلقة بالنسب المقترحة للمركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات لعام 2015 ناقصة لأنها تشمل تسع بعثات فقط من البعثات السياسية الخاصة.
    In this connection, the Advisory Committee points out that the Kuwait Office has a training unit that conducts courses in Kuwait and also dispatches trainers to provide courses on-site. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن لمكتب الكويت وحدة تدريب تجري دورات تدريبية في الكويت وترسل أيضا مدربين من أجل تقديم دورات تدريبية في مواقع العمل.
    With regard to the implementation of resolution 63/250, the Committee points out that the surge in workload attributable to that resolution should be temporary in nature. UN وفيما يتعلق بتنفيذ القرار 63/250، تشير اللجنة إلى أن دَفْق عبء العمل المعزو إلى ذلك القرار إنما هو مؤقت بطبيعته.
    However, the Committee points out that the author does not allege that discrimination is exercised in the treatment of female homosexuals in situations similar to his own. UN ومع ذلك تشير اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لا يدّعي وجود ممارسات تمييزية في معاملة السحاقيات اللائي يواجهن أوضاعاً مماثلة لوضعه.
    The Committee points out that the State, by delegating NGOs to provide services and care to children cannot avoid its own obligations both to provide the necessary resources and to exercise appropriate supervision. UN 743- تشير اللجنة إلى أن الدول، عندما تعهد إلى المنظمات غير الحكومية بتقديم الخدمات والرعاية إلى الأطفال، لا يمكنها أن تتجنب التزاماتها هي والمتعلقة بتقديم الموارد اللازمة وممارسة الإشراف المناسب.
    In this connection, the Committee points out that the Statute of the International Court of Justice, article 22, paragraph 2, requires only the President and the Registrar to reside at the seat of the Court. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن الفقرة 2 من المــــادة 22 من النظام الأساسي لمحكمة العــدل الدوليــة لا يشترط الإقامة بمقر المحكمة إلا على الرئيس والمسجل.
    Moreover, the Committee points out that the completion of the work of the Tribunal also requires the completion of the appeals phase and that relatively little information has been provided on that aspect of the Tribunal's work. UN وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة إلى أن إكمال عمل المحكمة يتطلب أيضا الانتهاء من مرحلة دعاوى الاستئناف وإلى أن المعلومات التي تلقتها عن هذا الجانب من عمل المحكمة كانت قليلة نسبيا.
    43. The Committee points out that the State, by delegating NGOs to provide services and care to children, cannot avoid its own obligations both to provide the necessary resources and to exercise appropriate supervision. UN 43- تشير اللجنة إلى أن الدول، عندما تعهد إلى المنظمات غير الحكومية بتقديم الخدمات والرعاية إلى الأطفال، لا يمكنها أن تتجنب التزاماتها هي والمتعلقة بتقديم الموارد اللازمة وممارسة الإشراف المناسب.
    However, the Committee points out that the turnover of staff against existing posts does not in and of itself show whether or not the functions concerned should be undertaken in the forthcoming biennium. UN إلا أن اللجنة تشير إلى أن تبدل الموظفين على الوظائف القائمة لا يُظهر في حد ذاته ما إذا كان ينبغي الاضطلاع بالمهام المعنية في فترة السنتين المقبلة.
    Furthermore, the Committee points out that the existing staff of OHCHR involved in supporting the current special mandate process may become available for the universal periodic review once the process of reviewing existing special mandates mentioned in paragraph 8 above is complete. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة تشير إلى أن الموظفين العاملين حاليا في المفوضية الذين يقدمون الدعم لعملية الولاية الخاصة الحالية قد يُتاح لهم الوقت من أجل الاستعراض الدوري الشامل حالما تستكمل عملية الاستعراض للولايات الخاصة المذكورة في الفقرة 8 أعلاه.
    Furthermore, the Advisory Committee points out that the existing staff of OHCHR involved in supporting the current special mandate process may become available for the universal periodic review once the process of reviewing existing special mandates mentioned in paragraph 8 above is complete. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة تشير إلى أن الموظفين العاملين حاليا في المفوضية الذين يقدمون الدعم لعملية الولاية الخاصة الحالية قد يتاح لهم الوقت من أجل الاستعراض الدوري الشامل حالما تستكمل عملية الاستعراض للولايات الخاصة المذكورة في الفقرة 8 أعلاه.
    While noting the attention that has been given to the Committee's comments and recommendations in the formulation and presentation of the enterprise ICT initiatives, as well as the efforts made to lower overall costs, the Committee points out that the proposals for the enterprise ICT initiatives still represent a significant outlay. UN وبينما تلاحظ اللجنة الاهتمام الذي حظيت به تعليقاتها وتوصياتها المتعلقة بصياغة وتقديم المبادرات المؤسسية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فضلا عن الجهود المبذولة لخفض التكاليف الإجمالية، فإنها تشير إلى أن مقترحات المبادرات المؤسسية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لا تزال تمثل قدرا كبيرا من الإنفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more