"committee request" - Translation from English to Arabic

    • تطلب اللجنة
        
    • تطلب لجنة
        
    Only in exceptional circumstances will the Committee request a State party to address admissibility only. UN ولا تطلب اللجنة من دولة طرف، إلا في ظروف استثنائية، أن تقتصر ملاحظاتها على مقبولية البلاغ وحدها.
    Only in exceptional circumstances will the Committee request a State party to address admissibility only. UN ولا تطلب اللجنة من دولة طرف، إلا في ظروف استثنائية، أن تقتصر ملاحظاتها على مقبولية البلاغ وحدها.
    Only in exceptional circumstances will the Committee request a State party to address admissibility only. UN ولا تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تعالج مسألة المقبولية وحدها إلا في الظروف الاستثنائية.
    Only in exceptional circumstances will the Committee request a State party to address admissibility only. UN ولن تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تعالج مسألة المقبولية وحدها إلا في الظروف الاستثنائية.
    7. The Group recommends that the Sanctions Committee request the Democratic Republic of the Congo authorities to issue or reinstate paperwork produced by the Division des Mines which detail the exact origin of the minerals at the time of purchase and ensure that Congolese exporting companies maintain written and documented evidence of every delivery of minerals to their warehouses. UN 7 - ويوصي الفريق بأن تطلب لجنة الجزاءات من سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تصدر، أو تعيد التعامل، بالمستندات الصادرة عن هيئة التعدين، والتي تتضمن تفاصيل عن المنشأ الدقيق للمعادن وقت الشراء، وأن تكفل احتفاظ شركات التصدير الكونغولية بأدلة مكتوبة وموثقة لكل شحنة معادن تسلم إلى مخازنها.
    Only in exceptional circumstances will the Committee request a State party to address admissibility only. UN ولن تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تعالج مسألة المقبولية وحدها إلا في الظروف الاستثنائية.
    Only in exceptional circumstances will the Committee request a State party to address admissibility only. UN ولن تطلب اللجنة من الدولة الطرف، سوى في ظروف استثنائية، أن تتناول مسألة المقبولية فقط.
    Only in exceptional circumstances will the Committee request a State party to address admissibility only. UN ولن تطلب اللجنة من الدولة الطرف، سوى في ظروف استثنائية، أن تتناول مسألة المقبولية فقط.
    Only in exceptional circumstances will the Committee request a State party to address admissibility only. UN ولن تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تعالج مسألة المقبولية وحدها إلا في الظروف الاستثنائية.
    Only in exceptional circumstances will the Committee request a State party to address admissibility only. UN ولا تطلب اللجنة من دولة طرف، إلا في ظروف استثنائية، أن تقتصر ملاحظاتها على مقبولية البلاغ وحدها.
    It also recommended that the Committee request that the Division for the Advancement of Women continue to disseminate information on the Convention and its Optional Protocol. UN كما أوصى أن تطلب اللجنة إلى شعبة النهوض بالمرأة مواصلة تعميم المعلومات عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    Only in exceptional circumstances will the Committee request a State party to address admissibility only. UN ولا تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تعالج مسألة المقبولية وحدها إلا في الظروف الاستثنائية.
    Only in exceptional circumstances will the Committee request a State party to address admissibility only. UN ولا تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تعالج مسألة المقبولية وحدها إلا في الظروف الاستثنائية.
    Only in exceptional circumstances will the Committee request a State party to address admissibility only. UN ولن تطلب اللجنة من الدولة الطرف سوى في ظروف استثنائية أن تتناول مسألة المقبولية فقط.
    The Team recommends that the Committee request Member States to submit these datasets for inclusion in the INTERPOL-United Nations Security Council Special Notices in accordance with their national legislation. UN ويوصي الفريق بأن تطلب اللجنة إلى الدول الأعضاء أن تقدم مجموعات البيانات هذه لإدراجها في الإخطارات الخاصة المشتركة بين الإنتربول ومجلس الأمن، بما يتوافق مع تشريعاتها الوطنية.
    The Permanent Forum recommends that the Committee request relevant State parties to the Convention to prepare the sections relating to indigenous peoples in their reports on the implementation of the Convention in consultation and cooperation with indigenous peoples. UN ويوصي المنتدى الدائم بأن تطلب اللجنة إلى المعني من الدول الأطراف في الاتفاقية المذكورة إعداد فروع عن الشعوب الأصلية في تقاريرها المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، وذلك بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية.
    62. The Panel also recommends that the Committee request Member States that trade with the Sudan to submit a prior notification to the Committee. UN 62 - ويوصي الفريق أيضا بأن تطلب اللجنة إلى الدول الأعضاء التي تمارس التجارة مع السودان تقديم إشعار مسبق إليها.
    The Panel further recommends that the Committee request the Government of Liberia and/or UNMIL to systematically inspect approved shipments at their point of entry and provide inspection reports to the Committee to facilitate the monitoring of exceptions. UN كما يوصي الفريق بأن تطلب اللجنة إلى حكومة ليبريا و/أو البعثة القيام بالفحص المنتظم للشحنات المقررة في نقطة دخولها، وتقديم تقارير الفحص للجنة لتيسير رصد الاستثناءات.
    The Bureau thus recommends that the Preparatory Committee request the regional commissions, in conjunction with the regional development banks and UNCTAD, to organize such consultations during the second half of 2000 on substantive matters before the Preparatory Committee. UN ويوصي المكتب لذلك بأن تطلب اللجنة التحضيرية إلى اللجان الإقليمية، بالاشتراك مع مصارف التنمية الإقليمية والأونكتاد، تنظيم هذه المشاورات خلال النصف الثاني من عام 2000 بشأن المسائل الموضوعية المعروضة على اللجنة التحضيرية.
    Only in exceptional cases will the Committee request a State party to address admissibility only.28 UN ولن تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تتناول مسألة المقبولية فقط، سوى في ظروف استثنائية)٢٨(.
    9. The Group recommends that the Sanctions Committee request the Government of the Democratic Republic of the Congo to take all necessary measures to reduce and eventually remove the presence of military units at mining sites, i.e., by replacing FARDC with the relevant governmental authorities such as the already existing Police des mines et des hydrocarbures and relevant units of the Division des mines. UN 9 - ويوصي الفريق بأن تطلب لجنة الجزاءات من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تتخذ جميع التدابير اللازمة للحد من وجود الوحدات العسكرية في مواقع التعدين وإبعادها عنها في نهاية المطاف، أي الاستعاضة عن القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بهيئات حكومية ذات صلة من قبيل شرطة المناجم والهيدروكربونات القائمة حاليا والوحدات ذات الصلة بهيئة التعدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more